Rates?

Oct. 19th, 2014 09:01 am
[identity profile] cathay-stray.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
*
Уважаемые сосообщники,
Понимаю, насколько несовершенна постановка вопроса, но тем не менее прошу подсказки.
С пониманием отнесусь к подсказке в формате личного сообщения, если кому-то неудобно говорить открыто.

Итак.
Несколько (4-5) лет назад я сделал пару работ для серьёзной компании. Английский -》русский. Требуется знание не очень хитрой, но достаточно специфической области техники. Использовался Традос.
Тогда, как мне подсказал товарищ, промышляющий переводами профессионально, приемлемыми ценами были 7 - 9 ЕВРОцентов за новое слово.
Я назначил указанную цену, получил её, выполнил работы, мне заплатили, всё ОК.
С тех пор эта компания обращается ко мне ежегодно, предлагая 2-5 работ приличного объёма.
Поскольку перевод не есть мой основной источник жизни, я особо не беспокоился индексацией цен, но всё же 4 или 5 лет - это долгий срок. Наверное, пора бы.
Приближается время, когда я обычно получаю ежегодные предложения.
Сижу, чешу голову.
Пожалуйста, подскажите, какие сейчас в ходу расценки на англо-русский перевод с учётом спецлексики и более-менее устоявшейся репутации в глазах заказчика.
Спасибо.

Date: 2014-10-19 01:39 am (UTC)
From: [identity profile] v-smyslov.livejournal.com
В общем, накладываются две тенденции, как мне кажется. С одной стороны, общая инфляция сдвигает ставки в сторону повышения. С другой стороны, снижение ставок за счет насыщения некоторых ниш переводческих услуг, например в связи с совершенствованием машинного перевода (не наш случай, но факт), более плотной работы бюро перевода с имеющимися базами перевода и так далее.
Итого: на мой взгляд, практически без изменений. Отклонения, связанные с конкретным заказом или парой заказчик-исполнитель, намного больше изменений на рынке.

Буду рад прислушаться к другим мнениям.

Date: 2014-10-19 03:50 am (UTC)
From: [identity profile] leon-shrugged.livejournal.com
>Пожалуйста, подскажите, какие сейчас в ходу расценки на англо-русский перевод

О, расценки, моя любимая тема :-) Значит, расклад примерно следующий:

1. В России ставки крайне низкие, для российских бюро переводов потолок (за редчайшими исключениями) — 4 цента за слово.

2. В зарубежных бюро переводов ставки выше, не особо напрягаясь, можно выйти на уровень 8-10 центов за слово.

3. У прямых заказчиков (как российских, так и зарубежных) ставки могут быть самые разные, каждый случай надо рассматривать отдельно.

У вас, насколько я понимаю, прямой заказчик, к тому же весьма небедный. Попробуйте запросить 20 центов за слово. Аргументация предельно простая: 5 лет взаимовыгодного сотрудничества, сложная тематика (далеко не каждый справится!), ну, и инфляцию-кризис-санкции тоже никто не отменял.

Будут ещё вопросы — заходите ко мне в блог, с удовольствием отвечу.

Date: 2014-10-19 04:34 am (UTC)
From: [identity profile] leon-shrugged.livejournal.com
Евро, конечно, дороже доллара, но не настолько, чтобы 8 евроцентов за слово считать потолком, тем более для прямого заказчика. Попробуйте запросить хотя бы 12, всё-таки 5 лет — достаточно большой срок, за который многое успело измениться.

Date: 2014-10-19 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] what-and-why.livejournal.com
Пять лет — долгий срок, да. Но в моей реальности процесс идёт в обратную сторону: за последние пять лет _все_ заказчики (несколько довольно крупных компаний из разных европейских стран) снизили тарифы на перевод и редактирование. Если пять лет назад они согласны были платить 8-10 евроцентов за слово, то теперь у всех расценки стали на несколько центов ниже. (Понятно, что можно "голосовать ногами" и больше не брать у них работу. Но где находятся прекрасные заповедники с обитающими в них щедрыми заказчиками, я пока так и не узнала.)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios