[identity profile] rem-lj.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
вот шуточная картинка известных юмористов Wulff & Morgenthaler
только смысл от меня ускользает, и в чем юмор, непонятно. обычно их карикатуры достаточно внятные, а тут прямо поставили меня в тупик
может, это отсылка к какому-то известному фильму?
или игра слов?
или просто ВуМо затупили и сделали немешную фигню?

ваши версии, господа!

P.S.: контекста нет, предполагается что картинка самодостаточно смешная

Date: 2014-10-29 10:32 am (UTC)
From: [identity profile] staring-frog.livejournal.com
Игра слов-с: "late" - покойный, и "late" - опоздавший.

Date: 2014-10-29 10:35 am (UTC)
From: [identity profile] samogon.livejournal.com
Еще подозреваю, что бабка хочет гроб из невостребованных со скидкой.

Date: 2014-10-29 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] temhuk.livejournal.com
Так она и помереть опаздывает

Date: 2014-10-29 11:21 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Обычно место на кладбище заранее покупают. Про гроб не слышал.

Date: 2014-10-29 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Deceased... Не выходит с игрой слов. Дед утверждает, что его жена deceased, т е однозначно покойница.

Может, сексуальная коннотация, типа что она 20 лет как бревно? Спрошу сегодня на работе, что народ думает.

Это Не британский картун часом? Английским юмором попахивает.

Date: 2014-10-29 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
Кстати, у них встречались артефакты перевода на английский раньше (когда ещё на своём домене сидели).

Date: 2014-10-29 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] sir-bone.livejournal.com
А дед и не утверждает. Это манагер принял late за синоним deceased, имхо

Date: 2014-10-29 01:55 pm (UTC)
From: [identity profile] nicolica.livejournal.com
У меня сложилось такое же впечатление. Ну, вроде дед пришел и попросил гроб 'for my late wife', чтобы ее основательно проучить за опоздание. И она возмущается, что это - уж слишком.

Date: 2014-10-29 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Ага, а дед отвечая на фразу со словом deceased, утверждает, что его жена такая и есть?

Короче, я показал картинку народу на работе, и вывод был единогласный - перед нами попытка человека, которй не является native speaker спделать шутку на основ двух значений слова late, но в итоге получилось нечто, чего носитель языка никогда не скажет. Заметьте, я не говорил, что картун датский, это была однозначная реакция на текст.

Date: 2014-10-29 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] sir-bone.livejournal.com
Дед говорит, мол, она уже лет 20 как труп (видимо, в сексуальном плане). Ну а гроб для опаздывающей жены всё равно хотим купить.
А опоздавшая жена слышит только конец фразы, и воспринимает её так же, как манагер.

Но в любом случае не смешной стрип.

Date: 2014-10-29 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Я тоже подумал про секс, но мои американские коллеги такой вариант прочтения отвергли.

Date: 2014-10-29 01:40 pm (UTC)
From: [identity profile] vappu.livejournal.com
Может быть, предполагается, что бабка не жена, а любовница? Они вместе жену убили 20 лет назад и спрятали в холодильнике, а теперь у него проснулась совесть и он хочет ее похоронить?

Date: 2014-10-29 05:47 pm (UTC)

Date: 2014-10-29 02:49 pm (UTC)
From: [identity profile] boroda-vk.livejournal.com
Она опоздала => for my late wife => salesperson возражает, что она вроде не покойная, муж парирует, что, мол, уже лет 20 как неживая, вдобавок к being late.
(имхо)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios