[identity profile] zhaba-rosita.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
(В википедию смотрела, не тыкайте меня туда.)
Автор текста строит концепцию, исходя из значения греческого "диавол" как "разделяющий" (диа-боло). Педивикия и что-то там ещё говорят только о значении "обманщик/клеветник", что, очевидно, структуру излагаемой мысли разрушает.
Прошу консультации тех, кто реально знает греческий, причём как классический (в т.ч. греческий Нового Завета), так и ныне, чтобы самой уяснить ситуацию.
Заранее спасибо.

Date: 2014-12-14 02:43 pm (UTC)
From: [identity profile] messala.livejournal.com
Почему "разделяющий"?
Этимологически diabolos связан с глаголом ballo (бросать), тот же корень, что в "параболе", "гиперболе" или в "баллистике". То есть что-то типа "перекидывающего". На самом деле это не совсем "обманщик", а скорее "клеветник"...

Date: 2014-12-14 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Более или менее то же самое говорит и Online Etymology Dictionary:
... from Late Latin diabolus (also the source of Italian diavolo, French diable, Spanish diablo; German Teufel is Old High German tiufal, from Latin via Gothic diabaulus).

The Late Latin word is from Ecclesiastical Greek diabolos, in Jewish and Christian use, "Devil, Satan" (scriptural loan-translation of Hebrew satan), in general use "accuser, slanderer," from diaballein "to slander, attack," literally "throw across," from dia- "across, through" + ballein "to throw" (see ballistics).

diabolos

Date: 2015-12-20 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] Базанов Игорь (from livejournal.com)
Андрей шаповалов в своей проповеди как то сказал что diabolos переводиться с греческого как бросающий идею

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 31st, 2025 02:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios