доктор физико-математических наук
Jan. 17th, 2015 10:57 pmПрошу помощи у сообщества: как наиболее верно перевести эту научную степень на английский (так, чтобы было понятно людям из американской академической среды)? Речь идет о научной степени, присваиваемой на постсоветском пространстве, соответственно, предполагается наличие за плечами определенного объема исследовательской деятельности, защиты, сначала кандидатской, потом - докторской диссертации.
no subject
Date: 2015-01-17 08:02 pm (UTC)Или это кандидат наук?
http://en.wikipedia.org/wiki/Doktor_nauk
no subject
Date: 2015-01-17 08:05 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-17 08:15 pm (UTC)наиболее логичное соответствие:
master - кандидат наук, те же два года
doctor - доктор как он есть
проблема заключается в советской десятилетней школе, изза которой формально не хватало 2х лет для степени магистра, а 5 лет высшего образования и защиты диплома даже как бы и не в счет :) тогда как американская средняя школа занимает 12 лет
но по какой-то причине кандидаты наук при подтверждении образования за рубежом автоматом получают PhD, а не магистра, хотя формально они не доктора
если ваш докторант еще и профессор, то возможно это добавит веса
поищите терминологию в абстрактах, которые советские и русские доктора наук всегда писали на английском - уж они точно знают :)
no subject
Date: 2015-01-17 08:34 pm (UTC)Впрочем, в Польше есть и степень соответствующая российскому доктору наук:
кандидат наук здесь называется doktor, а доктор наук - doktor habilitowany. Ну а дальше уже профессор.
(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-17 08:47 pm (UTC)вот в этой статье http://en.wikipedia.org/wiki/Doctorate#Higher , на которую здесь выше дали ссылку, говорят о research doctorate (PhD) и higher doctorate (Doctor of Science and Doctor of Letters). Может, стоит как-то так - "Doctor of Physical and Mathematical Sciences"? Гугл находит 10 тыс соответствий. Причем, на сайте oxfordsymposium.com, например, есть такое употребление как раз для русского ученого. Вот здесь http://www.oxfordsymposium.com/speakers.php
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-17 11:12 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-17 08:38 pm (UTC)Ph.D. (год, учреждение), habilitation (год, учреждение).
В первых скобках данные про кандидатскую, во вторых - про докторскую.
no subject
Date: 2015-01-17 08:52 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-17 09:59 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-19 04:26 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-17 08:39 pm (UTC)Кандилат наук = PhD
Доктор наук = Doctor Habille
no subject
Date: 2015-01-18 12:44 am (UTC)гугл долго думал над вашим "Doctor Habille", но так ничего и не нашел :)
(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-17 09:22 pm (UTC)На самом деле статусу советского доктора наук примерно соответствует статус американского Full Professor - "самостоятельный и успешный ученый, признанный коллегами" - так что если он профессор, упоминания этого достаточно: "Professor" (обязательно с большой буквы) и все (а PhD подразумевается автоматически).
Собственно, http://en.wikipedia.org/wiki/Academic_ranks_%28United_States%29
no subject
Date: 2015-01-17 09:44 pm (UTC)(интуитивно, потому что я даже близко не из этой области, но обращала внимание на такие вещи в CV).
у меня сложилось впечатление, что стандарт "физико-математический" факультет, который выпускает докторов ф-м наук, это именно советское\российское деление. А в большинстве ун-тов западных, они профессора либо физики, либо математики\математики и компьютеров, и оч редко вместе, и еще конкретную область указывают. и уточняют более точно специализацию. поэтому я бы посоветовала отталкиваться от того, как человек видит свою специализацию - если устно и коротко, так и представляться.
*
Но вообще, если сделать поиск по "Mathematics and Mathematical Physics phd ussr" вам выпадут CV, в которых видно как люди себя пишут, и имена, которые можно потом попробовать пробить кто где работает и увидеть уже на сайте универ-та как человек себя представляет.
+ я бы обратила внимание на годы выпуска и выбрала бы кого-нб близкого по возрасту
*
в ун-те индианы есть Mathematics Physics Ph.D. факультет (ссылок не ставлю чтобы в спам комментарий не улетел).
на сайте MIT есть фраза
The School of Science welcomes seven new assistant professors in the departments of Biology, Chemistry, Mathematics, and Physics. **
вот по аналогии с ней я бы писала в самом общем случае:
Ph.D.(Department of Mathematics and Physics}
и наверное, университет.
*
Если о должности, вот аналоги примерные:
North America Commonwealth
Professor Professor
Professor Associate Professor
or Reader
Associate Professor Senior Lecturer
Assistant Professor Lecturer
no subject
Date: 2015-01-17 09:57 pm (UTC)no subject
Date: 2015-01-17 10:57 pm (UTC)In Russia and various other post-Soviet states, as well as in some of the former Communist Bloc countries, the status of Russian Doktor nauk (literally 'doctor of sciences') is a post-doctoral degree. The degree has no American equivalent[citation needed] but does have a Western equivalent in the degree of Doctor of Science in the sense in which the D.Sc. is used in the Commonwealth.
Так что D.Sc.(или Sc.D., D.Sc., S.D., D.S., or Dr.Sc.), и никак иначе.
На самом деле, статус кандидата наук международный и соответствует пиэйч-ди, статус доктора предполагает уже присвоенный статус кандидата, так что "доктора наук" корректно переводить как "Ph.D., D.Sc.". Если не указывать "пиэйч-ди", может создаться ощущение какой-то филькиной грамоты.
С уточнением предмета - "Ph.D., D.Sc. in Physics and Mathematics", наверное.
no subject
Date: 2015-01-18 01:19 am (UTC)http://huntingcoloradostyle.com/content/calcium-carbonate-online-purchase-uk-gb-calcium-carbonate-usa-discount-prices
no subject
Date: 2015-01-18 09:11 am (UTC)no subject
Date: 2015-01-18 11:00 am (UTC)Тем более, если речь идет о математике, то я не думаю, что есть хоть один мало-мальски пристойный университет, который не сталкивался с кандидатами и докторам физ-мат наук.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-19 04:35 am (UTC)no subject
Date: 2015-01-18 05:55 pm (UTC)А рассказывать аудитории "как вы наверное знаете, в СССР был второй, более серьёзный научный диплом" уже смешно. Мне так аспиранты из Индии рассказывали, что у них гораздо более сложная начальная школа для детей 6-10 лет.
Вообще, в сложившейся ситуации не следует настаивать на ранге, которого нет в западной системе. Зачем? Чтобы два раза отдали честь как доктору наук, а не один раз как жалкому кандидату?
Это наивно. Единого стандарта все равно нет, все понимают, что бывают кандидатские работы "на отвяжись" (студент работает с профессором, они вместе пишут три статьи, студент подшивает их вместе и сдает). Бывают даже кандидатские+постдокторские программы "на отвяжись" (студент работает с профессором, они вместе пишут пять статей, и вносят небольшие улучшения в какую-то уже наработанную профедуру).
no subject
Date: 2015-01-18 08:51 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-18 05:59 pm (UTC)Associate of Science (или of Arts?)= 2 года обучения. Под этим названием часто скрываются сертификаты по ненаучной профессиональной подготовке. Например, художественная академия может выпускать фотографов или дизайнеров.
Bachelor of Science = еще 2 года обучения.
Master of Science = еще два года обучения, в конце экзамен и\или дипломная работа. Это однозначно магистр. При правильной игре его можно получить вообще без исследований или публикаций.
Ph.D= Philosophy Doctor = доктор наук = кандидат.
no subject
Date: 2015-01-18 11:50 pm (UTC)тогда почему 5-летний диплом советского университета не приравнивается к мастеру? :) и почему для мастера надо дополнительно учиться 2 года? ))
"кандидат в доктора" уже сам по себе сообщает, что ни в каком разе он не доктор
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-19 04:33 am (UTC)1. К ф-м н = Ph. D. Равенство строгое.
2. Понятия д ф-м н в англоязычных странах в принципе не существует. Следующий за PhD этап в карьере - Fellow of the American Physical Society, что несколько ниже российского членкора. Поэтому перевести так, чтоб было понятно американцу, в принципе невозможно, как невозможно перевести слово снег на папуасский язык.
3. Для немецкоязычной ак. среды можно переводить как Habilitation. Соответствие не точное (требования разные), но приблизительное. Для американца, знакомого с германской системой - можно. Для нормального американца, как сказано, перевести в принципе нельзя.
no subject
Date: 2015-01-19 09:17 am (UTC)Перевести так, чтобы было понятно среднестатистическому американцу в вакууме, нельзя так как нет аналогов.
Если же текст предназначен для сотрудников математического факультета, то там все давно знают, что это такое и с чем его едят.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2015-01-19 07:38 am (UTC)http://huntingcoloradostyle.com/content/viagra-jelly-non-prescription-cheap-uk-gb-viagra-jelly-visa-mastercard
;
http://huntingcoloradostyle.com/content/ed-super-advanced-pack-acheter-des-prescriptions-en-ligne-sans-adhesion-ed-super-advanced-pa
no subject
Date: 2015-01-19 09:51 am (UTC)According to the International Standard Classification of Education, for purposes of international educational statistics
DPhil to Doktor Nauk in Philosophy,
D.Lit to Doktor Nauk in Literature,
D.Sc to Doktor Nauk of Natural Science,
LL.D to Doktor Nauk of Legal Science.[3]
par.262 International Standard Classification of Education (ISCED) UNESCO 2011
no subject
Date: 2015-01-24 04:28 pm (UTC)Идет за PhD.
(no subject)
From: