Translation memory software
Jan. 22nd, 2015 02:25 pmПосоветуйте, пожалуйста. Пожелания такие:
— оптимально для начинающего — я никогда не «держала в руках» ПО такого типа (лучше поздно, чем никогда ;))
— бесплатность — очень желательно, ибо на рабочую машину мне никто не разрешит поставить платный софт, даже если я куплю его сама
— совместимость с более продвинутыми TM, то есть возможность перейти, когда освоюсь
— операционная среда — Windows или Mac OS; пользователь я вполне уверенный
Как всегда, спасибо!
И кстати, какой перевод термина translation memory вам нравится больше всего?
— оптимально для начинающего — я никогда не «держала в руках» ПО такого типа (лучше поздно, чем никогда ;))
— бесплатность — очень желательно, ибо на рабочую машину мне никто не разрешит поставить платный софт, даже если я куплю его сама
— совместимость с более продвинутыми TM, то есть возможность перейти, когда освоюсь
— операционная среда — Windows или Mac OS; пользователь я вполне уверенный
Как всегда, спасибо!
И кстати, какой перевод термина translation memory вам нравится больше всего?
no subject
Date: 2015-01-22 01:19 pm (UTC)no subject
Date: 2015-01-22 01:24 pm (UTC)no subject
Date: 2015-01-22 01:20 pm (UTC)Бесплатная, содержит необходимый минимум функций (мы в универе изучали TM именно на примере OmegaT), доступна для Windows, Mac OS и Linux, память переводов экспортируется в стандартный tmx, который потом легко подключить, например, к более продвинутому Trados. До сих пор использую в работе, устраивает процентов на 90.
no subject
Date: 2015-01-22 01:23 pm (UTC)no subject
Date: 2015-01-22 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2015-01-22 05:11 pm (UTC)>И кстати, какой перевод термина translation memory вам нравится больше всего?
Я называю базой переводов или просто базой, а в письменной речи использую сокращение TM.
no subject
Date: 2015-01-23 07:51 am (UTC)