[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые сообщники!
Помогите, пожалуйста, корректно перевести две выделенные фразы из описания УЗ сканера.
The SONIMAGE HS1's high sensitivity and broadband linear probe features several advancements in transducer technology, such as a multi-level matching layer, optimized component materials, and nanofabrication technology. SONIMAGE HS1 uses a five level wave control algorithm to generate separate harmonic signals that cover the entire receive spectrum of the system.  As a result, SONIMAGE HS1 overcomes many common trade-offs between resolution and penetration, providing the right balance for optimum, best-in-class image quality.
Весь текст здесь.

где- то так

Date: 2015-01-26 07:41 am (UTC)
From: [identity profile] kostya-h.livejournal.com
multi-level matching layer — группа согласующих слоев.
nanofabrication technology — технология нанопроизводства.
optimized component materials — материал элементов аппарата с оптимальными характеристиками.

generate separate harmonic signals that cover the entire receive spectrum of the system — для генерации отдельных гармонических сигналов, полностью охватывающих спектр приема системы.

А вот не совсем

Date: 2015-01-26 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] myhumblecomment.livejournal.com
multi-level matching layer — функциональный блок многоуровневого сравнения;
nanofabrication technology — компоненты произведенные с помощью нанотехнологии;
optimized component materials — элементная база из материалов с оптимизированными характеристиками (т.е. не аппарат, а материалы; и не с оптимальными, а с оптимизированными)

generate separate harmonic signals that cover the entire receive spectrum of the system — для генерации отдельных гармонических сигналов, полностью покрывающих принимающий спектр системы.

Re: А вот не совсем

Date: 2015-01-26 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] kostya-h.livejournal.com
По-первому: я встречал в текста, связанных с ультразвуком, именно "согласующий слой", но, конечно, это может быть неправильным переводом.
Мне кажется, "оптимизированный" и "оптимальный" довольно-таки синонимичны.

Oh-oh my bad

Date: 2015-01-26 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] myhumblecomment.livejournal.com
1) Вы правы, а я неправ: речь действительно идет о многослойном композитном сенсоре
(напр., ieeexplore.ieee.org/stamp/stamp.jsp?arnumber=5610567)
я предполагал что речь идет о многокаскадной обработке, буду внимательнее. Спасибо.
2) ну да, примерно как "хороший" и "улучшенный"
Edited Date: 2015-01-26 07:12 pm (UTC)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios