[identity profile] zemleroi.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Прошу помочь с переводом общего смысла и вписанных имён.

Заранее благодарен
Землерой.


IMG

Date: 2015-02-02 09:02 pm (UTC)
From: [identity profile] dimailer.livejournal.com
«Корейские трудящиеся, как один, сплотились под руководством Ким Чен Ына и, ведомые идеями Чучхе...»

извините, увлекся

Date: 2015-02-02 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] sova-kaa.livejournal.com
Очень смешно.

Date: 2015-02-02 11:11 pm (UTC)

Date: 2015-02-02 09:45 pm (UTC)
From: [identity profile] sova-kaa.livejournal.com
Имя во всех трех приглашениях одно - "С. М. Николаев" (просто в 1 и 3 написано "Эс Эм", а во втором - "Сэ Эм")
Первое - на вечерний парад с факелами (так рука и тянулась написать "факельное шествие"), посвященный сорокалетию победы в Корейской войне.
Второе - на массовую физзарядку, устраиваемую молодежью Пхеньяна.
Третье - на торжественное заседание в честь того же сорокалетия победы.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios