(no subject)
Feb. 22nd, 2015 06:53 pmСтандартная фраза из сообщения SWIFT, например, по этой ссылке:
:78: Instructions to Paying Bank
VALUE 3 (THREE) BANK WORKING DAYS AFTER OUR RECEIPT
OF YOUR SWIFT CONFIRMING THAT YOU HAVE TAKEN UP AND
DESPATCHED TO US CREDIT CONFORM DOCUMENTS WE
WILL COVER YOU AS PER YOUR INSTRUCTIONS.
Здесь все понятно, кроме "VALUE". Что это такое? Валютирование? И если убрать это "VALUE" - хуже вроде не будет: "В течение трех банковских рабочих дней с момента получения..." и т. д. Или это просто какой-нибудь тэг SWIFT, типа "ЗНАЧЕНИЕ=3"?
:78: Instructions to Paying Bank
VALUE 3 (THREE) BANK WORKING DAYS AFTER OUR RECEIPT
OF YOUR SWIFT CONFIRMING THAT YOU HAVE TAKEN UP AND
DESPATCHED TO US CREDIT CONFORM DOCUMENTS WE
WILL COVER YOU AS PER YOUR INSTRUCTIONS.
Здесь все понятно, кроме "VALUE". Что это такое? Валютирование? И если убрать это "VALUE" - хуже вроде не будет: "В течение трех банковских рабочих дней с момента получения..." и т. д. Или это просто какой-нибудь тэг SWIFT, типа "ЗНАЧЕНИЕ=3"?
no subject
Date: 2015-02-22 03:56 pm (UTC)ИМХО, "зачисление на счет в течение 3 банковских дней".
no subject
Date: 2015-02-22 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:08 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:11 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:12 pm (UTC)зачисление в течение 3 банковских дней после получения нами
OF YOUR SWIFT CONFIRMING THAT YOU HAVE TAKEN UP AND
подтверждения выполненной вами SWIFT-транзакции
DESPATCHED TO US CREDIT CONFORM DOCUMENTS WE
в нашу пользу в соответствии с документами мы
WILL COVER YOU AS PER YOUR INSTRUCTIONS.
предоставим гарантии (обслуживание?) согласно вашим инструкциям
индусы или арабы какие-то писали...
no subject
Date: 2015-02-22 04:25 pm (UTC)В течение 3 (трех) банковских рабочих дней с момента получения нами вашего сообщения SWIFT, подтверждающего, что вы собрали и отправили нам документы, соответствующие условиям аккредитива, мы предоставляем вам покрытие согласно вашим инструкциям.
no subject
Date: 2015-02-22 04:30 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 03:59 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:07 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:29 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:31 pm (UTC)Вполне сема "в течение".
no subject
Date: 2015-02-22 04:47 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:12 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:33 pm (UTC)In case this helps...
Date: 2015-02-22 04:32 pm (UTC)Re: In case this helps...
Date: 2015-02-22 04:34 pm (UTC)Re: In case this helps...
Date: 2015-02-22 04:39 pm (UTC)Re: In case this helps...
Date: 2015-02-22 04:42 pm (UTC)Re: In case this helps...
Date: 2015-02-22 04:50 pm (UTC)Re: In case this helps...
Date: 2015-02-22 04:54 pm (UTC)The value date for crediting the amount to the exporter’s account (i.e. the date on which the calculation of credit interest begins or debit interest ends) will depend on the currency in which the credit was issued.
Re: In case this helps...
Date: 2015-02-22 04:57 pm (UTC)Re: In case this helps...
Date: 2015-02-22 05:07 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:37 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:40 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:42 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-22 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-24 06:57 am (UTC)no subject
Date: 2015-02-24 07:00 am (UTC)