[identity profile] http://users.livejournal.com/youppi_/ posting in [community profile] ru_translate
Снова прошу помощи.
Речь о "свежеучрежденной" некоммерческой организации по поддержке спортсменов-инвалидов:

We began regularly organizing and hosting snowboard camps and clinics, a place where our athletes could come and progress in their sport, as well as create a sense of community.

И вот тут:
I’d sometimes stay up all night working, looking for lodging, finding sponsors, organizing the clinics.

Меня терзают thмутные thомнения: точно ли здесь слово clinic употреблено в своем основном значении? Может, есть какое-то другое?

Спасибо!

Date: 2015-02-22 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] aikr.livejournal.com
Есть значение «семинар, курсы повышения квалификации, курсы усовершенствования». Яндекс-словарь даёт пример: regional clinics for figure skating coaches — региональные семинары для тренеров по фигурному катанию.

Date: 2015-02-22 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/francesca_/
Да, обычно подразумевается, что это для людей, которые уже умеют (плавать, кататься на лыжах, тренировать и т.п) и хотят улучшить свои умения, технику, например, избавиться от каких-то ошибок.

Date: 2015-02-22 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Опередили.

Date: 2015-02-23 07:45 am (UTC)
From: [identity profile] aikr.livejournal.com
Среди «тучи "клиник" и "больниц"» есть значение «практические занятия студентов-медиков в клинике»; очевидно, отсюда и выросло более широкое значение с повышением квалификации.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios