устный перевод (ru-de)
Mar. 3rd, 2015 07:48 pmПодскажите, как лучше всего подготовиться к устному переводу деловой встречи? Перевод предстоит с родного языка (русского) на основной рабочий (немецкий).
У меня есть опыт письменных технических переводов и совсем немного - устных.
К предстоящей встрече подготовлена презентация с изложением основных пунктов.
Какие шпаргалки стоит (если вообще стоит) подготовить с учетом того, что некоторые термины мне ближе и роднее на неродном языке?
У меня есть опыт письменных технических переводов и совсем немного - устных.
К предстоящей встрече подготовлена презентация с изложением основных пунктов.
Какие шпаргалки стоит (если вообще стоит) подготовить с учетом того, что некоторые термины мне ближе и роднее на неродном языке?
no subject
Date: 2015-03-03 08:38 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 11:01 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-04 01:08 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-03 08:54 pm (UTC)Вторая шпаргалка - ручка и чистый лист бумаги, на котором во время перевода, если есть возможность, записываются цифры и даты. Если говорят быстро и цифры к тому же многозначные, обязательно напутаешь. Лучше автоматически записывать все цифры и даты.
Можно ещё шпаргалку с сокращениями, если они известны заранее или примерно представляешь, что будет - и рядом перевод.
Это всё :)
no subject
Date: 2015-03-04 01:09 pm (UTC)