[identity profile] http://users.livejournal.com/youppi_/ posting in [community profile] ru_translate
И снова здравствуйте! :)
На этот раз - опять игра слов.
“If you could choose anyone as your dance partner, whom would you choose?” he asked.
“Derek,” I told him. I only said his first name because I didn’t yet know how to pronounce his last name.
*********************************************
“I’m Derek Hough.” (по-русски он - Хаф)
In my head, I noted how he pronounced his last name—rhymes with tough.

Персонаж известный и реально существующий, так что фамилия не переводится (чай, не Гарри Поттер), но надо как-то передать звучание и игру слов... Есть идеи? :)

Date: 2015-03-15 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
Зависит от того, как вы собираетесь писать его фамилию по-русски ведь. А это tough вообще важно по смыслу, или конкретное слово выбрано именно чтобы передать звучание?

Date: 2015-03-15 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
Тогда проблемка, потому что вроде никаких разночтений фамилии Хаф нельзя придумать. :-)

Date: 2015-03-15 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] familyfoo.livejournal.com
Может, какое-то описание внешности присутствует, мне кажется, это помогло бы определиться с направлением. Он выглядел сурово? Был лохмат?
Всегда прав? Костоправ? Псиглав? Суровый нрав?
Edited Date: 2015-03-15 11:58 am (UTC)

Date: 2015-03-15 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] familyfoo.livejournal.com
Да, выше уже говорили, что нам трудно придумать, как ещё можно прочесть фамилию Хаф. Поэтому момент с рифмованием, как видится мне сейчас, трудно будет объяснить необходимостью. Ну, собственно, зачем объяснять. Как человек, знакомый со всем остальным текстом, вы можете найти направление, в котором герой/героиня. Какой этот Дерек вообще, если серьезно? Нам что-то известно о нём? На что можно опереться при выборе рифмы?

Date: 2015-03-15 12:14 pm (UTC)
From: [identity profile] familyfoo.livejournal.com
Да, тогда, конечно, никак не псиглав :) Может, и не tough он вовсе. Раз о характере нет данных.

Или отбросить всякие попытки найти связь между чтением фамилии и смыслом рифмы, и просто зарифмовать с таким же простым словом, как tough? Жираф, например. Граф.

Date: 2015-03-15 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] snopova.livejournal.com
Это Брут. Он крут)

(простите, первое, что в голову пришло).

Date: 2015-03-15 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] hipparion.livejournal.com
Гав! ))

Date: 2015-03-15 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Сняли с языка. Я хотел предложить такой вариант:

Меня зовут дерек Хаф. Хаф! - повторил он с напором, что отдалось в моей голове как гав-гав.

Date: 2015-03-15 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Да, я примерно в эту сторону и думал. Ассоциация вполне в контексте.

Date: 2015-03-15 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] mae-stone.livejournal.com
Хаф - резко, как "пиф-паф"?

Date: 2015-03-15 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] esc.livejournal.com
Вообще-то это не игра слов, и вы совершенно напрасно хотите ее переводить. Когда в английском с чем-то рифмуют имя собственное, то делают это для описания его произношения. Если слово заодно вызывает правильную ассоциацию, это приятный мнемонический бонус. На русском же языке запоминать как произносится фамилия Хаф - смешно. Опустите все предложение, оно вам ни к чему. Анлесс эта рифма как-то обыгрывается дальше в романе, в чем я сииильно сомневаюсь.

Date: 2015-03-15 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Спасибо, кэп.

Речь идет о том, что в его голове возникла мнемоническая ассоциация именно со словом Tough, a не со stuff, rough, cuff etc.

Date: 2015-03-15 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] esc.livejournal.com
I noted how he pronounced his last name—rhymes with tough.

Date: 2015-03-15 07:22 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Скажите, как будет "капитан Очевидность в квадрате"?

Date: 2015-03-15 09:32 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
За ЧЮ пять баллов. :)

Date: 2015-03-15 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Hough это довольно распространенная английская фамилия, которая всегда (по моим наблюдениям) произносится так, что рифмуется с tough. Однако, возможно, тут действительно имеется игра слов. Единственное альтернативное произношение фамилии Дерека, которое мне приходит в голову, это произносить имя так, как произносится существительное hough (поджилки) -- which rhymes with cock.

Date: 2015-03-15 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] colombe-blanche.livejournal.com
Сложно, конечно, не видя всего произведения, но я бы, наверное, заменила "не знала, как произносится" просто на "забыла его фамилию". А потом сделала себе "зарубку": ах да, он Хаф. Как шкаф.
Если важно именно произношение, то почему бы и нет. Все же понимают, что текст не русский. Так и написать: его фамилия произносится как "Хаф". Да, в русском разночтений нет, но автор и не на русском языке пишет.

Date: 2015-03-15 09:19 pm (UTC)
From: [identity profile] li-c.livejournal.com
По-русски нет разночтений, зато можно по-разному написать со слуха: Хав или Хаф. Допустим, он сделал упор на "ф", а она запомнила, что пишется Хаф как "граф", допустим, или "шкаф" — смотря на кого/что он больше похож)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 03:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios