[identity profile] aikr.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Вопрос, возможно, немного странный. Допустим, английское слово spoiler (в значении «информация, раскрывающая ключевые детали сюжета», если это важно) попало в латинский язык, не меняя написания. Как в этом случае будет выглядеть множественное число от него? Spoileri? Spoileres? Как-то ещё?

Date: 2015-06-09 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] sto-ognei.livejournal.com
Как puer

Date: 2015-06-09 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] sto-ognei.livejournal.com
Им.п. мн.ч будет spoileri

Date: 2015-06-10 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/
Прежде чем образовывать множественное число, надо решить, к какому роду и, затем, склонению, можно приписать новое слово. По форме оно действительно может стать словом м. р. второго склонения и тогда, действительно, образуется форма spoileri. С тем же успехом можно сделать его средним родом третьего склонения и тогда будет spoilera (тип siler, sileris n).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 10:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios