en>ru

Jun. 23rd, 2015 11:45 am
[identity profile] athlonusm.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
"It has been two days, and I have finally arrived". — "Прошло два дня с тех пор, как я наконец-то прибыл" или "Прошло два дня, и я наконец-то прибыл" (то есть два дня был в пути)?

Date: 2015-06-23 08:47 am (UTC)
From: [identity profile] vagonka-man.livejournal.com
Второе, "это заняло два дня, и я наконец-то прибыл"

Date: 2015-06-23 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] vmiracle.livejournal.com
Второе :)

Date: 2015-06-23 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] hazy-amber.livejournal.com
Второе, два дня в пути

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios