[identity profile] ora-de-montale.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Добрый день! Вопрос к знатокам, видимо, китайского.
Подруга сфотографировала в марте из окна офиса чудо чудное - говорит, ни до, ни после такого не видела. И вот сейчас мы спохватились, что можно показать нашу хреновину специалистам. Лучше поздно, чем никогда, как говорится.
Понятно, что это отсветы оконных стёкол, но вдруг Мироздание что-то сказать хотело? Похоже на какие-нибудь существующие иероглифы?
Огромная просьба, не воспринимайте слишком уж всерьёз - пятница как-никак :)


Иероглифы

Date: 2015-07-24 08:52 am (UTC)
From: [identity profile] avla.livejournal.com
ясное дело
"покайтесь ибо грядёт"

Date: 2015-07-24 10:06 am (UTC)
From: [identity profile] gas2 (from livejournal.com)
Не,мужик,так не покатит!
Нужно сделать следующее:
с помощью интернета осуществить перевод словосочетания" зловещее предсказание для Китая?"
с русского на китайский литературный. Может даже стоит на их вторую систему упрощенную.
И как то запулить на сайты типа "Хроники Земли".
НЛО , неведомое и так далее.
И написать,что "китайский студент прочтя это послание впал в ступор..и не стал переводить,а скопировал картинку и отправил в ФСБ Китая"..ну и че нить такое разное!
И типа второй китаец тоже,но он оказался крепче..и сказал,что это ужасно всё!
И что легенда так и гласит,что появятся письмена не стене..
К
В общем, пол дня работы. Но ты получишь настоящее удовольствие.
И через неделю-в сети появятся камменты,где будет ПЕРЕВОД этого текста!

Главное как отпозиционировать себя, представься
богатым коммерсом,которому недосуг,и ты не веришь,просто вот занятная штучка..но теперь ты напуган!
Набегут китаеведы и ты узнаешь перевод!
Но поверь,ты получишь массу удовольствия,когда и через ГОДЫ эта картинка будет появляться в сети обрастая легендами!
Потрать пол дня, советую...

Date: 2015-07-24 04:16 pm (UTC)
From: [identity profile] gas2 (from livejournal.com)
Провожу эксперимент!
Сделал картинку фоном на экране!
Буду ждать результатов!

Слава испытателям неведомых надписей из Астрального мира!
Воленуюсь чё та..

Date: 2015-07-24 10:46 am (UTC)

Date: 2015-07-24 03:14 pm (UTC)
From: [identity profile] tumbleweed-farm.livejournal.com
Экое ж изобилие 尔 , 六, 兀 и 示!

Date: 2015-07-24 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] tumbleweed-farm.livejournal.com
Эво скажут же - 尔 (эр) на самом деле это старинное слово со значением "ты", но в наши дни в Китае оно чаще используется для фонетической транскрипции иностранных слов (в частности 首尔 (Шоуэр) есть политически правильное написание названия города Сеул, вместо традиционного 汉城 Ханьчэн).

兀 (у) в принципе в древности означало нечто вроде "высящийся [до небес]", но тоже слово в основном устарело.

При большом желании можно ещё углядеть 风 (ветер) или 凤 (часть слова феникс) :-)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios