first option term
Aug. 8th, 2015 04:54 pmОх, как же я не люблю юридический перевод, но, когда приходиться заменять коллегу, делать нечего.
Контекст договора аренды, самая последняя его часть:
Provided that Tenant is not then in default of Tenant’s obligations under this Lease, Tenant shall have two (2) options to extend the term of this Lease for two (2) additional five (5) year periods (each an “Extension Period”) upon the same terms and conditions hereof, except for the number of remaining renewal periods and the fixed annual rent during each year of each Extension Period shall be continue to be increased by 3% each Lease Year as follows:
FIRST OPTION TERM: ANNUAL MONTHLY
Контекст договора аренды, самая последняя его часть:
Provided that Tenant is not then in default of Tenant’s obligations under this Lease, Tenant shall have two (2) options to extend the term of this Lease for two (2) additional five (5) year periods (each an “Extension Period”) upon the same terms and conditions hereof, except for the number of remaining renewal periods and the fixed annual rent during each year of each Extension Period shall be continue to be increased by 3% each Lease Year as follows:
FIRST OPTION TERM: ANNUAL MONTHLY
no subject
Date: 2015-08-08 02:14 pm (UTC)(может быть можно и более по-русски выразиться, но смысл такой)
no subject
Date: 2015-08-08 02:20 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-08 04:21 pm (UTC)term это срок (продолжительность) первого опциона.
no subject
Date: 2015-08-08 02:22 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-08 02:24 pm (UTC)"срок по первому варианту", примерно так
no subject
Date: 2015-08-08 04:24 pm (UTC)option не значит вариант в данном случае.
no subject
Date: 2015-08-08 04:57 pm (UTC)no subject
Date: 2015-08-08 07:00 pm (UTC)