RU - ESP

Aug. 9th, 2015 06:09 pm
[identity profile] guari4a.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Друзья, коллеги, помогите адекватно перевести. Как бы вы перевели на испанский "Боевое братство" (речь идет об организации, которая собирается проводить турнир по ММА среди ветеранов и действующих военнослужащих)? Hermandad de combate или Fraternidad de combate?

Date: 2015-08-09 03:46 pm (UTC)
From: [identity profile] grzhemelik.livejournal.com

Cofradia de guerra

Date: 2015-08-09 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/
Fraternidad marcial, fraternidad de combatientes.

Date: 2015-08-09 04:30 pm (UTC)
From: [identity profile] nepeanois.livejournal.com
fratrnidad militar, fratrnidad guerrero

Date: 2015-08-09 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] vazhskiy.livejournal.com
Fraternidad combativa

Date: 2015-08-09 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] dredger.livejournal.com
Зависит от того, что за братство.
"Hermandad" - это и отношения, и организация (...6. f. ant. Liga, alianza o confederación entre varias personas. 7. f. ant. Gente aliada y confederada. 8. f. ant. sociedad (‖ agrupación de personas para determinado fin)).
"Fraternidad" - это только отношения привязанности (Amistad o afecto entre hermanos o entre quienes se tratan como tales).

Толковый словарь Королевской академии испанского языка: lema.rae. es/drae/ (убрать пробел).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios