[identity profile] fruit-defendu.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Речь идет об учебной подготовке в вооруженных войсках и в частности о моделировании ситуации попадания в плен. Интересует перевод выделенного выражения.

All soldiers and officers serving with divisions that will operate behind enemy lines have to undergo so-called POW training. POW stands for Prisoners of War. Such training is often incorporated into a demanding exercise, combat training or survival training or a selection exercise.

Date: 2015-08-10 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
Там не selective, а selection exercise.
Что-то вроде "расширенного курска подготовки по выбору курсанта", похоже.

Похоже, "отборочный курс".
Edited Date: 2015-08-10 06:47 pm (UTC)

Date: 2015-08-10 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] nepeanois.livejournal.com
согласен с предыдущим оратором, имеется в виду "процесс отбора"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios