St. Terese Lisieaux -> fr.
Nov. 4th, 2015 02:24 pmИмеется: несколько вариантов перевода молитвы Терезки за священников. В гугле её есть, и варианты один другого страньше, например, воронежский "силу превращения над хлебом и вином", т.е. исключительный бред. Поскольку сейчас я пребываю уже на этапе корректуры молитвенника, то сильных изменений в тексте мы не сделаем, прежде всего ввиду ограниченного количества знаков. Однако я бы просила помощи какого-нибудь хорошего человека, который знает как французский, так и католичество. (Ибо "недостаточно хорошие" люди уже предлагали "преображающую силу", напрочь не видя контекста Евхаристии, а не Преображения.)
В молитве св.Терезы из Лизьё за священников есть фраза, приблизительно звучащая так: дай им вместе с силой [пресуществления/перемены/преображения] Хлеба и Вина также и силу [пресуществления/изменения] сердец" - или же "силу Сердца", в другом варианте, что отправляет нас не к перемене сердец верующих, но к преображающей силе Сердца Христова.
То есть в разных вариантах перевода обнаружились разные варианты смысла. Пока ещё мы не идём в печать, я бы очень просила, чтобы грамотный человек нашёл эту молитву на французском и дал мне буквальный, максимально точный перевод этой фразы, только одной, остальное сомнений не вызывает.
И мей Год блесс ю))))
Спасибо.
В молитве св.Терезы из Лизьё за священников есть фраза, приблизительно звучащая так: дай им вместе с силой [пресуществления/перемены/преображения] Хлеба и Вина также и силу [пресуществления/изменения] сердец" - или же "силу Сердца", в другом варианте, что отправляет нас не к перемене сердец верующих, но к преображающей силе Сердца Христова.
То есть в разных вариантах перевода обнаружились разные варианты смысла. Пока ещё мы не идём в печать, я бы очень просила, чтобы грамотный человек нашёл эту молитву на французском и дал мне буквальный, максимально точный перевод этой фразы, только одной, остальное сомнений не вызывает.
И мей Год блесс ю))))
Спасибо.
no subject
Date: 2015-11-04 02:04 pm (UTC)"Donnez-leur avec le pouvoir de changer le pain et le vin, le pouvoir de changer les cœurs" это предложение переводится как "дай им вместе с силой [пресуществления/перемены/преображения] Хлеба и Вина также и силу [пресуществления/изменения] сердец"
no subject
Date: 2015-11-04 02:25 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-04 04:27 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-04 04:57 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-04 05:17 pm (UTC)no subject
Date: 2015-11-05 08:29 am (UTC)