[identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
"Tie-out" - не могу найти на русском, как это говорят. Судя по нижеприведенному определению, это тоже самое, что "выверка" (reconciliation). Или в русском есть еще какое-нибудь слово?

http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/Tie+Out

Tie Out

Slang; in auditing, to check source documents to ensure that the statements on the balance sheet are correct (or to check the balance sheet against the source documents). In other words, to tie out means to implement the means of auditing the accuracy of documents.


Date: 2015-12-30 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] vappu.livejournal.com
Привязка. Проводка "привязывается" к первичном докементу.

Date: 2015-12-30 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] psa-98.livejournal.com

Скажу как аудитор - есть такое профессиональное сленговое слово "крыжить". От него даже производные есть, типа прокрыжить. Описывает аудиторскую процедуру, при которой некоторый массив проводок (сплошных или отобранных) сверяется с пачкой первичных документов на наличие, правильность сумм и т.п. Этимология - от крыжа, крестика карандашом,  проставляемого на документе и сверяемой ведомости. Впрочем, это скорее всего слишком уж сленгово. Более нейтрально сверка или увязка с первичными документами.

Date: 2015-12-30 02:49 pm (UTC)
From: [identity profile] rudi12.livejournal.com
сверка мне кажется более нейтральным.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios