[identity profile] observarius.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Ув. коллеги, интересует сабж в значении "рукописи, поступающие в редакцию без каких-либо усилий с её стороны".

И, чтоб два раза не вставать - не только в редакции и не только рукописи, а что-то синонимичное к "an inflow of unsolicited business", но менее формально.

Заранее спасибо, вот!

Something to consider...

Date: 2016-02-16 05:53 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
***сабж в значении "рукописи, поступающие в редакцию без каких-либо усилий с её стороны".

Slushpile/over the transom.

When an unsolicited manuscript is sent to a publisher it is known as an over the transom submission. Unsolicited manuscripts sent to publishers and magazines become part of the slushpile--the backlog of submissions waiting to be read and assessed, usually by first readers, who screen out inappropriate submissions and pass only the most promising manuscripts on for the editor to read. If you don't receive a response to a submission within a magazine's or publisher's stated return time, it's probably because the backlog is greater than usual or because your story has been passed along for serious consideration.

http://www.writing-world.com/fiction/fiction06.shtml

--

http://www.merriam-webster.com/dictionary/over%E2%80%93the%E2%80%93transom

Date: 2016-02-16 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] rina-grant.livejournal.com
Самотек - slush, a slush pile. To read slush - читать самотек, a slush pile reader - редакционный ридер (или читчик, как их раньше называли).

Это редакционный сленг. Второе не знаю, могу отвечать только за первое.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 05:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios