EN - RUS: термин или опечатка?
Mar. 14th, 2016 10:20 amПопалось в художественном тексте такое словосочетание: deep reductive psychosis. Смущает в данном случае слово reductive - поиски в сети ни к чему не привели, а сам текст (хоть и вполне легальный, купленный на Амазоне в электроном виде) уже был "уличен" в досадных опечатках типа загадочного слова toth, оказавшегося в результате 10-th. Возможен ли такой термин, или стоит думать в сторону еще одной опечатки?
no subject
Date: 2016-03-14 09:04 am (UTC)А еще это может быть, конечно, опечатка от reactive (a deep reactive psychosis - вполне нормальный смысл, хотя обычно в научной литературе "deep" в этом контексте не говорят, но текст-то художественный, так что простим). Если это из этого текста:
The damp concrete, like the surface of an enormous mould, curved away on all sides, smooth and bland, but in some way as menacing as the contours of some deep reductive psychosis. The absence of any kind of rigid rectilinear structure summed up for Laing all the hazards of the world beyond the high-rise.
То похоже на reactive все же (после работ яма осталась в земле, такая вся угрожающая...)
no subject
Date: 2016-03-14 09:11 am (UTC)no subject
Date: 2016-03-15 04:34 pm (UTC)