[identity profile] jack-johnson-v.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые участники, подскажите, правильно ли я перевёл этот отрывок? Боюсь ошибиться.

The striving of the human mind for a mode of existence more suited to its intuited potential than the ephemeral possibilities of this material realm, while admittedly a striving born of temporality, is nonetheless directed toward atemporal and divine perfection. This is a striving or desire rendered all the more poignant and worthy of philosophy precisely because it is born in the depths of existential angst, and not in the primitive ecstasies of unreflective ritual.

Стремление человеческого разума к способу существования, посвящённого в большей мере собственной созерцательной способности нежели эфемерным возможностям этого материального мира, будучи, очевидно, рождено во временной области, тем не менее устремлено к вневременному и божественному совершенству. Оное стремление, словно жажда, точно выявляет всю остроту и достоинство философии [Плотина], поскольку рождено оно отнюдь не в примитивном экстазе бездумных ритуалов, но в глубине экзистенциальной тревоги.


Из статьи Эдварда Мура о Неоплатонизме.


UPD. Прошу не ограничиваться ответом в стиле "переведено неправильно", но предложить свои правки.

Date: 2016-03-14 01:00 pm (UTC)
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Для начала посмотрите в словаре значения слов suited и intuited. Во второй фразе совсем отсебятина.

Date: 2016-03-14 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
подскажите, правильно ли я перевёл этот отрывок?

Неправильно. Но не переживайте, это достаточно сложный текст.

Date: 2016-03-14 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
сейчас времени нет. Может завтра, если до того никто не поможет

Date: 2016-03-15 02:14 am (UTC)
From: [identity profile] prkrust.livejournal.com
Устремление человеческого ума к жизни скорее созерцательной, чем привязанной к эфемерным благам материального мира, хоть и берет начало в преходящем, тем не менее обращает к нетленности и совершенству божественного. Такая жажда придает философии тем большую пронзительность и полноту, что рождается не в первобытном экстазе ритуала, но в глубинах экзистенциальной тревоги.
Edited Date: 2016-03-15 10:48 am (UTC)

Date: 2016-03-15 05:52 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
можно поинтересоваться, почему вы переводите intuited potential как "созерцательная жизнь"?

Date: 2016-03-15 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] prkrust.livejournal.com
А черт его знает)
Вообще-то я не перевожу "интуитед потеншиал", я перевожу целиком всю фразу.
Хотя мой вариант не истина в последней инстанции, уверен, я бы сам его еще откорректировал. Особенно со второй фразой про примитивные экстазы. Я ее до конца не понимаю. Если б видел контекст, может, сильно иначе перевел бы.

Date: 2016-03-16 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] prkrust.livejournal.com
Вобщем, сказать автор хочет следующее:
"Такое устремление ума есть особая философская жажда, которая придает жизни тем большую
пронзительность и полноту, что рождается не в ритуальном экстазе, а в глубинах
экзистенциальной тревоги..."

Date: 2016-03-18 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] 1assie.livejournal.com
я при чтении поняла its intuited potential как относящееся к human mind, и вот каким образом: стремление человеческого разума к существованию, более сообразному возможностям, которые заключены в нем самом и о которых он догадывается (интуитивно в себе ощущает, прозревает), чем тем, которые предлагает бренный материальный мир.

Date: 2016-03-18 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] prkrust.livejournal.com
Разумеется, это здесь буквально и прочитывается. Просто не мешало бы это все еще и по-человечьи сформулировать.

Date: 2016-03-18 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] 1assie.livejournal.com
Да, и это стремление тем сильнее и тем более заслуживает философского рассмотрения, что происходит из самых глубин экзистенциальной тревоги, а не... (дальше не возьмусь толковать).

Date: 2016-03-18 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] prkrust.livejournal.com
Это вообще мимо. Неоплатоники - это не современные философствующие антроплоги, чтоб рефлектировать, что там постигается в ритуальных практиках, а что в умозрении, и чем одно отл. от другого.

Date: 2016-03-19 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] 1assie.livejournal.com
Очень жаль.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 05:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios