oryx_and_crake: (Default)
[personal profile] oryx_and_crake posting in [community profile] ru_translate
Originally posted by [livejournal.com profile] petro_gulak at Это вам не Боромир
Знаменитый диалог из "Кабаре":
"Oh, screw Maximilian!"
"I did."
"So did I."

В переводе телеканала "Интер":
- Максиміліан поїхав!
- Я знаю.
- Я теж.

А Боб Фосси-то и не знал!


Оно с одной стороны нехорошо, а с другой - ну как тут переведешь? Не сноску же, в самом деле, ставить!
Варианты типа "Нах Максимилиана!" или "В *опу Максимилиана", хотя и остроумны, но анатомически, учитывая пол действующих лиц, не совсем верны...
Предлагаю уважаемым участникам сообщества придумать свой вариант.

Date: 2016-03-28 04:04 am (UTC)
From: [identity profile] leon-shrugged.livejournal.com
— <Подвергнутый половым сношениям> Максимилиан!
— Ну, было пару раз...
— У меня тоже.

(no subject)

From: [identity profile] leon-shrugged.livejournal.com - Date: 2016-03-28 04:41 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] leon-shrugged.livejournal.com - Date: 2016-03-28 04:45 am (UTC) - Expand
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
User [livejournal.com profile] leon_shrugged referenced to your post from Это вам не Боромир, или Очередное упражнение для пытливых юных переводчиков (http://leon-shrugged.livejournal.com/225037.html) saying: [...] ;-) Оригинал взят у в Это вам не Боромир, или Очередное упражнение для пытливых юных переводчиков [...]

Date: 2016-03-28 05:17 am (UTC)
From: [identity profile] phyloxena.livejournal.com
"Драный Максимилиан" - примерно так же прозрачно, как screw

Date: 2016-03-28 05:27 am (UTC)
From: [identity profile] marusja.livejournal.com
- Да е*ал я этого Максимилиана!
- Я уже.
- И я тоже.

(no subject)

From: [identity profile] sichan.livejournal.com - Date: 2016-03-29 11:26 am (UTC) - Expand

Date: 2016-03-28 05:43 am (UTC)
From: [identity profile] cathay-stray.livejournal.com
Да, только всё было наоборот.
Это, пардон, имеет значение.
(см. ответ Василия Иваныча на вопрос Петьки о нюансах)

(no subject)

From: [identity profile] marusja.livejournal.com - Date: 2016-03-28 05:52 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-03-28 11:35 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] cathay-stray.livejournal.com - Date: 2016-03-28 01:13 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-03-28 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
По-моему, самое очевидное. Вообще не вижу проблемы с переводом. И кто кого в данном случае не имеет ровно никакого значения.

Вот где ДЕЙСТВИТЕЛЬНО проблема с тем же словом, так это в Красотке:

We are kindred souls, Vivian. We both screw peole for money.

Ну и до кучи знаменитый Бостонский анекдот:

Турист таксисту: where can I get scrod in Boston?
- You mean the City Hall or a whorehouse?

Date: 2016-03-28 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] messala.livejournal.com
Не говоря уж о субъектности/объектности, третья фраза получается крайне нелогичной. После первой, естественно.

Date: 2016-03-28 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] cathay-stray.livejournal.com
- Пошёл Макс в жопу.
- Уже сходил.
- Та же проблема...

Date: 2016-03-28 06:40 am (UTC)
From: [identity profile] messala.livejournal.com
Отчасти оффтопик, но меня давно интересовало, имеет ли тот же смысл история со свитером и реплика "Yes, blue is your colour" в оригинале, какой она приобретает в русском переводе.

Date: 2016-03-28 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] messala.livejournal.com
А вообще меня вполне устраивает современный русский перевод:

- Ну так и трахайся со своим Максимилианом!
- Я уже.
- И я тоже.

Date: 2016-03-28 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/
Поддерживаю. Всё там правильно переведено, в соответствии с ролями действующих лиц и ситуацией в тот момент.
Насчет blue - кажется, в английском нет такого значения, но если бы профессионалы уточнили, было бы хорошо.

(no subject)

From: [identity profile] messala.livejournal.com - Date: 2016-03-28 04:49 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-03-28 05:13 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] messala.livejournal.com - Date: 2016-03-28 05:19 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com - Date: 2016-03-28 06:28 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] messala.livejournal.com - Date: 2016-03-28 06:35 pm (UTC) - Expand

Нашел

From: [identity profile] messala.livejournal.com - Date: 2016-03-28 07:11 pm (UTC) - Expand

Re: Нашел

From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com - Date: 2016-04-06 03:11 pm (UTC) - Expand

Re: Нашел

From: [identity profile] messala.livejournal.com - Date: 2016-04-06 03:44 pm (UTC) - Expand

Re: Нашел

From: [identity profile] queyntefantasye.livejournal.com - Date: 2016-04-06 03:45 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-03-28 05:10 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/ - Date: 2016-03-28 05:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] messala.livejournal.com - Date: 2016-03-28 05:28 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-03-28 06:28 pm (UTC) - Expand

Нашел

From: [identity profile] messala.livejournal.com - Date: 2016-03-28 07:12 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-03-28 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] reliccherry.livejournal.com
-ох! Да на х*ю вертела я этого Максимилиана!
- ну , я уже вертела ))
- да я тоже !)
Edited Date: 2016-03-28 06:47 am (UTC)

Date: 2016-03-28 06:54 am (UTC)
From: [identity profile] cathay-stray.livejournal.com
Да что ж вы одна за другой всё с ног на голову ставите?! Рфское телевиденье, что ли, смотреть привыкли?
Макс их крутил именно на том самом. А не наоборот, и если вы не в курсе, то я поясню: это кое-что меняет.
И к тому же девица, даже Минелли, на (воображаемом) хую крутить может разве что воображаемые кольца сигарного дыма.

(no subject)

From: [identity profile] reliccherry.livejournal.com - Date: 2016-03-28 07:14 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] messala.livejournal.com - Date: 2016-03-28 08:29 am (UTC) - Expand

Date: 2016-03-28 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] amrisa.livejournal.com
Поскольку фильм, а значит время и цензура:
-Шел бы этот Максимилиан!
-Я с ним ходила.
-Я тоже.

Date: 2016-03-28 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Еще более точно по смыслу:
Да отъебись ты со своим Максом!
Уже. И не один раз!
Да? Я тоже.

Проблема тут только в том, что в оригинале первая фраза вполне приличная, вульгарен только намек в ответе, а в русском переводе кучерская лексика.

Чуть ближе в этом смысле было бы
- да хрен с ним, с Максимилианом!
Где сейчас его хрен, не знаю, но вчера он был во мне.
А позавчера - во мне.
Edited Date: 2016-03-28 11:51 am (UTC)

Date: 2016-03-28 04:39 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/
Screw - прилично?
Ваш перевод в несколько раз длиннее реплик оригинала, следовательно, уложить его невозможно.

(no subject)

From: [identity profile] 5x6.livejournal.com - Date: 2016-03-28 05:07 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] messala.livejournal.com - Date: 2016-03-28 05:27 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-03-28 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] mizer-lalenkh.livejournal.com
- Кончай с Максимилианом!
- Много раз.
- Я тоже.

Date: 2016-03-28 04:51 pm (UTC)

Date: 2016-03-28 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] esc.livejournal.com
Вот это отличный вариант имхо. И смысл правильный, и даже игра слов имеет место быть.

Ума не приложу, почему товарищи выше считают уместным переводить матом совершенно приличное слово screw.

(no subject)

From: [identity profile] messala.livejournal.com - Date: 2016-03-29 08:58 pm (UTC) - Expand

Date: 2016-03-28 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
А кто помнит - как было в советском дубляже?

Кажется - и элегантно, и корректно. По крайней мере, суть и юмор передавались.

Date: 2016-03-29 06:15 am (UTC)
From: [identity profile] messala.livejournal.com
А разве не "вот и трахайся со своим М."?

(no subject)

From: [identity profile] karakal.livejournal.com - Date: 2016-03-29 08:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] messala.livejournal.com - Date: 2016-03-29 08:41 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] prkrust.livejournal.com - Date: 2016-03-31 12:02 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] prkrust.livejournal.com - Date: 2016-03-31 12:03 am (UTC) - Expand

Date: 2016-05-29 04:48 am (UTC)
From: [identity profile] richard-grm.livejournal.com
- ах, Максимильян, дери его без продыху!
- я уже.
- да и я тоже.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 04:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios