[identity profile] hwirtual.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Текст V в. н.э. Подскажите, пожалуйста, какая будет форма номинатива у названия реки из фразы ἕως Ἀχαιοῦντος ποταμοῦ.

На всякий случай (вдруг поможет): есть перевод этого же текста на латынь, и там стоит usque ad Achæuntem fluvium. Но мне нужен именно греческий номинатив. Пробовал гуглить по-дилетантски, не помогло.

Date: 2016-05-16 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] aquilaaquilonis.livejournal.com
Ἀχαιων, надо думать.

Date: 2016-05-17 01:12 am (UTC)
From: [identity profile] earwitness.livejournal.com
А может Ἀχαιοῦς как πλακοῦς?

Date: 2016-05-17 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Мне кажется, что Ἀχαιων это родительный падеж от Ἀχαιοί (Ахеяне). Оба падежа употребляются в Илиаде.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios