Resurgent

Jun. 6th, 2016 05:51 pm
[identity profile] andpierrot.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Интересная статья из МК - не каждый день в газетах перевод слов разбирают....Там и комплименты русскоязычным эмигрантам отвешаны

Россия возрождается или поднимает голову?
Поколение «всезнаек» перестало проверять информацию
На днях председатель Комитета Совета Федерации по международным делам Константин Косачев поблагодарил американцев за «комплимент» в связи с их высказыванием о «возрождающейся России». На самом деле комплимента не было, так как перевод английского словосочетания resurgent Russia как «возрождающаяся Россия» является некорректным.
Значение каждого слова складывается из двух компонентов: денотация (базовое понятие, которое обозначает данное слово) и коннотация (некая оценка — положительная, отрицательная или нейтральная, — которая содержится в данном слове). У слов «дама», «женщина» и «баба» одна и та же денотация, но очень разная коннотация. Соответственно, каждое слово имеет свою сочетаемость: «дама» может употребляться со словами «великосветская», «элегантная» и пр., а «баба» — с определениями типа «невежественная», «здоровенная» и т.п………



http://www.mk.ru/politics/2016/06/05/rossiya-vozrozhdaetsya-ili-podnimaet-golovu.html

our president will trump your president!

Date: 2016-06-06 05:01 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Перевод английского словосочетания resurgent Russia как «возрождающаяся Россия» является вполне корректным. Слово resurgent является вeсьма положительным, хотя может прилагаться и к отрицательным явлениям, как возможно имелось ввиду в данном случае. Но так же и русское слово «возрождающаяся»; например гугль насчитывает более 60 тысяч употреблений выражения «возрождающийся фашизм», хотя и тут, возможно, некоторые авторы радуются фашизму и воспринимают его возрождение сугубо положительно.

Re: our president will trump your president!

Date: 2016-06-06 07:23 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Мне кажется (по-английски, я уверена, по-русски в меньшей степени), что спектр коннотаций достачно широк на обоих языках, чтобы вместить как "комплимент" так и иронию. Более того, автор может иметь ввиду иронию, а читатель (на том же языке) воспринять как комплимент. Мы живем в эпоху возрождения России, понимай как знаешь!

теория относительности

Date: 2016-06-06 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] misha-b.livejournal.com
В России, видимо, свое возрождение воспринимается положительно. С точки зрения внешнего наблюдателя это может быть менее приятное явление.

Re: теория относительности

Date: 2016-06-06 07:26 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
И наоборот. Сторонний наблюдатель, вроде меня, может относиться терпимо к таким аспектам возрождения России, от которых видавший виды россиянин приходит в бешенство.

Re: теория относительности

Date: 2016-06-06 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Это правда, но я и не пытаюсь. Наоборот, я считаю себя вправе вмешиваться в "чужие" дела! Но поскольку я не испытываю всех мировых ужасов на своей шкуре, я склонна быть "излишне" терпимой. :)))

Under the magic brush or Kālacakra

Date: 2016-06-07 05:52 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com

Image

The Bookman, Volume 45
Dodd, Mead and Company, 1917

Re: Under the magic brush or Kālacakra

Date: 2016-06-07 11:35 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
According to the Kālacakra tradition, concerns about Russian Risorgimento cannot be overstated...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios