[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые сообщники!
Помогите корректно транскрибировать имя Thitid Tassanakajohn. Посмотрела статью "Тайско-русская практическая транскрипция" в Википедии, -- теперь думаю, что фамилия, может быть, и не тайская вовсе.
Буду очень признательна за помощь.

Date: 2016-06-13 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] scotobuki.livejournal.com
Очень похоже на тайское имя. Я бы транскрибировал как Титид Тадсанакаджон. Но 100% можно только сказать, если у вас есть оригинал на тайском, так как транскрипция с тайского на английский это отдельная песня))

Date: 2016-06-13 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] yatur.livejournal.com
Обычно тайцы не выпендриваются - транскрибируют побуквенно. Читаться будет "Тхитид Тассанакаджон". Source: несколько лет удаленной работы с офисом в Бангкоке :)

Но если в русском есть какие-то спец правила для транскрипции тайского, отдаленные от реального произношения (как с китайским, корейским и японским), то может выйти любая черепашка-ниндзя/ниньжя и поможет тут только оригинал на тайском :( Если очень надо, могу попросить наших тайцев записать это своими буковками.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios