[identity profile] fudao.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Подскажите, как правильно перевести положение корабля?

Lorsqu'on relève cette église au S.25° E. et la cathédrale au N. 41°E., on se retrouve au point précis ...

Date: 2016-08-10 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
Тут указаны азимуты двух точек (церкви и собора), по каковым азимутам координаты корабля однозначно определятся. Единственное, что мне пока неясно, - значение букв N, S и E. Вероятно, азимутф отсчитыыаются от северного и южного направлений, оба раза в сторону востока, но подтверждения я пока не нашел. Можно в переводе пересчитать их в традиционные: 155 градусов и 41 градус.

Date: 2016-08-10 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
Присоединяюсь. Эти пеленги, видимо, снимались буссолью, так что "столько-то градусов от такого-то направления в такую-то сторону" выглядит логично. У вас между ориентирами получается угол 114 градусов - то есть корабль что-то очень уж близко к берегу.

Второй вариант - наоборот: от общего востока (Е) 25 на юг (S) и 41 на север (N), итого 66 град разницы. Выглядит правдоподобнее - расстояние от корабля до берега примерно такое же, как между ориентирами, оптимальный случай.

Upd. Да, перевод (если я прав): "пеленг на церковь был 25 градусов к зюйду от оста, а на собор - 41 градус к норду" Это ежели нужен морской колорит :-)
Edited Date: 2016-08-10 09:05 pm (UTC)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 10:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios