Я же дала ссылку на видео, вариант "написать имя и указать "король-бык"" не пойдет, я должна ориентироваться на английские и корейские сабы. ))) В Корее властителей называли ванами (королей; были среди корейских монархов и императоры тоже - первым этот титул, кстати, взял себе именно ВанСо). Но раз уж сами корейцы перевели "ван" как "кинг", буду плясать от этого. Я уже почти сжилась с переводом "Царь-бык", т.к. лучшего пока все равно не придумала.
Команда сайта ответила на запрос так: We reviewed the video again and we had to change it back to King Cow (Wang So). In Korean, it says "킹카우," which translates to King Cow. "Wang" is "King" and "So" is "Cow in Korean, this was just a play on words.
Короче, просто перевели имя, написанное хангылем, и всё, вроде как. Никаких кровавостей.
Если брать иероглиф, то слева - солнце, справа - правитель. Правая часть, в свою очередь, состоит из "ножа" (прокладывающего путь) и чего еще?
no subject
Date: 2016-11-08 08:31 pm (UTC)Команда сайта ответила на запрос так:
We reviewed the video again and we had to change it back to King Cow (Wang So). In Korean, it says "킹카우," which translates to King Cow. "Wang" is "King" and "So" is "Cow in Korean, this was just a play on words.
Короче, просто перевели имя, написанное хангылем, и всё, вроде как. Никаких кровавостей.
Если брать иероглиф, то слева - солнце, справа - правитель. Правая часть, в свою очередь, состоит из "ножа" (прокладывающего путь) и чего еще?