[identity profile] her-wife-diary.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Hope you'll be better next time - как правильно перевести? Ты будешь лучше или тебе будет лучше?

Date: 2016-12-03 06:04 am (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
тебе будет лучше. Надеюсь, ты поправишься.

Date: 2016-12-03 10:32 am (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
Мне кажется, зависит от контекста. Если речь идет о здоровье, то так, как сказано. Но это может быть и про неудачное выступление, скажем, - тогда что-то вроде "В следующий раз получится лучше".

Date: 2016-12-03 11:10 am (UTC)
From: [identity profile] gde-marina.livejournal.com

Нет. Тогда было бы, например,  you'll make it better next time.

Date: 2016-12-03 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Скорее, you'll do better, но в любом случае придумать контекст, где эта фраз означает что-то иное, не выздоравливай, весьма трудно.

Date: 2016-12-03 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
говорит не нейтив спикер, имея в виду именно do better - вот пример такого контекста.

просто в сочетании с некст тайм про выздоровление звучит странно, поэтому контекст все равно нужен.

Date: 2016-12-03 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Ну логично, да.

Хотя я странности не вижу, посещает человек друга в больнице, или вообще хронический больной.

Date: 2016-12-03 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
ну там напрашивается тогда что-то типа next time i see you или see ya next time, hope you'll feel better then. в таком куцем варианте мне как-то режет. так обычно говорят про какой-то неопределенный момент в будущем по-моему.

Date: 2016-12-03 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
как обычно с такими простыми вроде лобовыми вещами, чем больше думаешь, тем больше сомневаешься во всем :) мне например уже кажется, что и про более лучший перформанс так тоже можно сказать, но это будет иметь грубоватый оттенок, типа ну ты и облажался, надеюсь, хоть в след. раз не подведешь. но это так, интуитивно скорее.

Date: 2016-12-03 02:11 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
но вообще при наличии контекста эти 2 значения перепутать невозможно по-моему. так что наверное пример из учебника какой-нибудь.

Date: 2016-12-03 03:41 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Все логично, да. Звучит натянуто. Гугл на "Hope you'll be better next time" выдает меньше 5 хитов, и все в этом смысле (в одном правда не физическая болезнь, а типа депрессия).

Date: 2016-12-03 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] wildest.livejournal.com
Не все в этом смысле.
https://m.reddit.com/r/BoJackHorseman/comments/3ylxwd/just_finished_seasons_1_2_i_really_want_to_talk/?ref=readnext_5

Если немного расширить поиск:
http://www.dailymail.co.uk/sport/football/article-1187708/Arshavin-warns-hell-better-season-rueing-Arsenals-trophy-failure.html
http://orgsthatmatter.com/TSOPS.html
http://www.threadcakes.com/entries/view/799
и т.д.
Edited Date: 2016-12-03 06:40 pm (UTC)

Date: 2016-12-03 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] wildest.livejournal.com
Согласна.

Date: 2016-12-03 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Не стал отвечать, посеольку кже был правильный ответ. Но раз есть (как ни странно) другие мнения, поддержу первого оратора - выздоравливай!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios