Кто-нибудь встречался с немецким литературоведом по фамилии Luchting? Его затранскрибировали уже и если нет, то как точнее затранскрибировать? Спасибо.
По-немецки "L" всегда читается мягко, поэтому наверное можно и так. Наверное вы правы, так лучше :) Это я испорчен английским языком. Я больше ориентировался на букву "u", которая если без умляута "у", а с умляутом - "ю".
. >> Когда профессор уезжает, корреспонденции уже накопилось столько, что он решает посвятить два-три дня ответам на письма, чтобы уже не отвлекаться, когда начнет писать. И эту работу он почти заканчивает, как вдруг приходит письмо от доктора Вольфганга Люхтинга с подробным изложением его последних споров с госпожой Шлютер по поводу перевода. Как ему поступить? Лично он, Люхтинг, полагает, что надо сменить переводчика. <<
no subject
Date: 2016-12-13 01:35 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-13 03:25 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-13 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-14 03:14 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-14 03:14 pm (UTC)Dutch vs German
Date: 2016-12-13 03:45 pm (UTC)>>
Когда профессор уезжает, корреспонденции уже накопилось столько, что он решает посвятить два-три дня ответам на письма, чтобы уже не отвлекаться, когда начнет писать. И эту работу он почти заканчивает, как вдруг приходит письмо от доктора Вольфганга Люхтинга с подробным изложением его последних споров с госпожой Шлютер по поводу перевода. Как ему поступить? Лично он, Люхтинг, полагает, что надо сменить переводчика.
<<
Re: Dutch vs German
Date: 2016-12-14 03:13 pm (UTC)