En->Ru, юридический термин
Jan. 17th, 2017 03:54 pmКонтекст: Британия, наши дни. Девушка звонит по личному делу подруге-юристу, та отвечает, что рада звонку, хотя по горло в работе:
‘I’m at bloody work. Was going to send a Code Red text.’
‘You’re at work – why?’ I said.
[Поскипано рассуждение насчет того, что у юристов сумасшедшая работа и ненормированный день]
‘Disclosure,’ she said. ‘For Adam.’
Адам - партнер той же фирмы, непосредственный начальник подруги.
Вопрос: Что означает выделенный термин? Помогите, кто в теме.
Заранее благодарен
‘I’m at bloody work. Was going to send a Code Red text.’
‘You’re at work – why?’ I said.
[Поскипано рассуждение насчет того, что у юристов сумасшедшая работа и ненормированный день]
‘Disclosure,’ she said. ‘For Adam.’
Адам - партнер той же фирмы, непосредственный начальник подруги.
Вопрос: Что означает выделенный термин? Помогите, кто в теме.
Заранее благодарен
Check this one out
Date: 2017-01-17 01:01 pm (UTC)http://lawfacts.ca/node/129
Re: Check this one out
Date: 2017-01-17 01:08 pm (UTC)ОБвинительное заключение?
Date: 2017-01-17 01:21 pm (UTC)Я не думаю, что этому есть прямой эквивалент. В случае, когда государственные людишки ( Корона ) выступают стороной судебного разбирательства, они обязаны предоставить ( открыть ) свои материалы не только суду, но и оппонентам, чтобы адвокаты оппонента знали, в чем заключаются позиция и намерения Короны.
Re: ОБвинительное заключение?
Date: 2017-01-17 01:46 pm (UTC)Re: ОБвинительное заключение?
Date: 2017-01-17 03:05 pm (UTC)Re: ОБвинительное заключение?
Date: 2017-01-17 03:09 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-17 01:33 pm (UTC)http://bibliofond.ru/view.aspx?id=525318
Институт раскрытия доказательств в англо-саксонской и российской системах законодательства
no subject
Date: 2017-01-17 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-17 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-17 01:50 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-17 01:56 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-17 02:26 pm (UTC)Успехов!
no subject
Date: 2017-01-17 02:49 pm (UTC)Если дословно, то разглашение. Но тут скорее всего имеется ввиду откровенно
no subject
Date: 2017-01-17 05:58 pm (UTC)no subject
Date: 2017-01-17 05:37 pm (UTC)Еще страннее выглядит Code Red. В значении "пожарная тревога" он тут выглядит совсем неуместно, в значении "внесудебная расправа" выглядит скорее метафорой. Если она склонна так выражаться, то и disclosure выглядит скорее как что-то вроде "Официально признаю. Для Адама". Т.е., disclosure -- в том же смысле, что приписка в конце статьи "Теща автора этой статьи работала в фонде Джонса, а сам автор перечислил в этот фонд сто долларов".
no subject
Date: 2017-01-17 05:58 pm (UTC)А Code Red я понял так, что работа эта страсть как срочная. Именно что "пожарная тревога".