Eng->Ru, цитата из греческого поэта
May. 9th, 2017 12:32 pmГероиня вспоминает следующие стихи греческого поэта (в английском переводе)
The goatherds pointed at thee. And I heard an old man say,
"The giant-builded-city, the golden—here it lay."
Гугль сообщает, что автор этих строк - Alpheus of Mytilene
Не знает ли кто, существуют ли печатные переводы этого автора на русский язык? Если да, был бы очень благодарен за указание.
PS. Переводить приведенную цитату не нужно, на это у меня знаний хватит.:)
Заранее спасибо.
The goatherds pointed at thee. And I heard an old man say,
"The giant-builded-city, the golden—here it lay."
Гугль сообщает, что автор этих строк - Alpheus of Mytilene
Не знает ли кто, существуют ли печатные переводы этого автора на русский язык? Если да, был бы очень благодарен за указание.
PS. Переводить приведенную цитату не нужно, на это у меня знаний хватит.:)
Заранее спасибо.
no subject
Date: 2017-05-09 10:05 am (UTC)no subject
Date: 2017-05-09 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2017-05-09 10:15 am (UTC)"Ðало ÑоднÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´ оÑÑаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼ видеÑÑ, геÑои,
Ðа и они Ñж ÑепеÑÑ ÑÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑовнÑлиÑÑ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹.
Рвиде Ñаком Ñ Ð½Ð°Ñел, пÑоезжаÑ, и ваÑ, о ÐикенÑ!
СÑали пÑÑÑÑннее Ð²Ñ Ð²ÑÑкого паÑÑбиÑа коз.
ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ÑолÑко знаÑÑ. «ÐдеÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° злаÑом обилÑнÑй
ÐоÑод киклопов ÑÑоÑл», â молвил мне ÑÑаÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½."
ÐнÑиÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ñика, ÐÐÐ
no subject
Date: 2017-05-09 10:47 am (UTC)no subject
Date: 2017-05-09 10:22 am (UTC)Ðало ÑоднÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ð³Ð½ÐµÐ·Ð´ оÑÑаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼ видеÑÑ, геÑои,
Ðа и они Ñж ÑепеÑÑ ÑÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑовнÑлиÑÑ Ñ Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¹.
Рвиде Ñаком Ñ Ð½Ð°Ñел, пÑоезжаÑ, и ваÑ, о ÐикенÑ!
СÑали пÑÑÑÑннее Ð²Ñ Ð²ÑÑкого паÑÑбиÑа коз.
ÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ÑолÑко знаÑÑ. «ÐдеÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° злаÑом обилÑнÑй
ÐоÑод киклопов ÑÑоÑл», â молвил мне ÑÑаÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½.
no subject
Date: 2017-05-09 10:47 am (UTC)