[identity profile] nata-racoon.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Коллеги, здравствуйте.

Помогите, пожалуйста, понять смысл выражения pick-up episodes.

Контекст: ученые наблюдали за семьями с детьми в домашней обстановке и по результату наблюдений пришли к выводу:

their avoidant attachments were characterized by “less tender body contact, less responsiveness to crying, more abrupt and interfering pick-up episodes and less sensitive as well as less cooperative mothers.”

При всей многозначности pick up что-то не соображу, как его понимать в данном контексте. Единственная гипотеза - это как младенца подхватывают на руки, когда он, предположим, играет или куда-то ползет, а надо его накормить/искупать/выгулять/уложить спать или просто оттащить от розетки.

UPD: Всем большое спасибо, гипотеза подтвердилась.

Date: 2017-06-02 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] atsman.livejournal.com
Pick up - это когда школьный автобус забирает ребенка в школу.

Date: 2017-06-02 02:41 pm (UTC)
From: [identity profile] atsman.livejournal.com
А! Это ж про домашнюю обстановку! А я-то думал. :)))
Ученые могут так написать, что мать родную не узнаешь. :)))
Из помещенного вами отрезка трудно сходу понять, кто является субъектом какого действия, попросту --- кто на чем стоял (цит.) :)))

Date: 2017-06-02 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] atsman.livejournal.com
Окей. Рад за вас.
А! Я еще пропустил один hint - "младенца"! Омайгод! :)))
Непростительная оплошность.

Date: 2017-06-02 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] mx-other.livejournal.com
Я не профессиональный переводчик, но мне кажется, что ваша интерпретация правильная.

Date: 2017-06-02 02:35 pm (UTC)
From: [identity profile] avla.livejournal.com
Всё правильно, мамаша хватает ребёнка бесцеремонно во время игры

Date: 2017-06-02 02:42 pm (UTC)
From: [identity profile] rwalk.livejournal.com
На (довольно казенном на мой вкус) языке, используемом в этой сфере, pick-up episode означает акт (если использовать русский канцеляризм) взятия ребенка на руки. Например,

http://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0065289

или

http://journal.frontiersin.org/article/10.3389/fpsyg.2015.02065/full

PS Вам тут еще скажут, что это когда в кузов грузовика подсаживают.

Date: 2017-06-04 03:31 am (UTC)
From: [identity profile] ptitza.livejournal.com
Совершенно верно: резко, неожиданно берут ребёнка на руки. Вообще pick up episodes не несет негативной окраски, это просто "взять на руки". Появляется только в сочетании с abrupt and interfering.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 12:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios