en-ru

Jun. 22nd, 2017 04:42 pm
[identity profile] blue-button.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, пожалуйста, с переводом второго предложения. Совсем уже голова не варит. В частности, не пойму к чему тут jury.

Hawking is unrivalled as the most famous scientist in the world. While acknowledging that the jury remains out on the precise nature of his long-term contribution to the development of theoretical physics, only the truly churlish suggest that he has been anything other than a major player over several decades in a golden age for cosmology.

Date: 2017-06-22 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] hazy-amber.livejournal.com
это такое устойчивое выражение
http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/jury-is-still-out
означает, что к единому мнению еще не пришли

Date: 2017-06-22 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=jury+is+out

jury is out
делопр. решение пока не принято (kentgrant); дело пока неясное (kentgrant); в вопросе нет ясности (kentgrant); в деле нет определённости (kentgrant)
общ. on вопрос остаётся открытым (GeorgeK); on вопрос пока не решён (GeorgeK)

Date: 2017-06-22 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
В данном случае это вуражение несет и второй смысл. В быту оно может употребляться практически как сининим выражения "пока неясно". Здесь же имеется дополнительный намек на "суд истории", типа, только через много лет станет ясно, насколько важен его вклад.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 12:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios