Mar. 23rd, 2004

De > Rus

Mar. 23rd, 2004 12:28 am
[identity profile] stucken.livejournal.com
Как перевести термин Deutungskultur на русский? Кто-нибудь знает? Мой вариант -"интерпретационная культура", но фантазировать не хочется. Должен же быть в российской научной мысли общепринятый аналог этого термина.
[identity profile] oldbore.livejournal.com
She belonged to the curch group.

К чему? Или просто посещала церковь?
Точно не какая-нибудь секта. Фраза из описания обычной благополучной женщины. Церковь, ребенок, семья, никаких причин бежать из дома.
[identity profile] dixie-flatline.livejournal.com
Jeff Noon
Pixel Juice: stories from the avant pulp


BLURBS/БЛЮРБЫ
Read more... )

En > Rus

Mar. 23rd, 2004 02:14 am
[identity profile] stucken.livejournal.com
"Points of reference".
Контекст немецкоязычный. В переводе на русский звучит как "интерпретационная культура удерживается воедино не посредством "разделяемых ценностей", а с помощью общих тем, "points of reference", будь то конституционный документ, канонический текст или же общая традиция.
Как лучше перевести? Может быть, "точки пересечения"?

Коды

Mar. 23rd, 2004 05:43 am
[identity profile] arshoe.livejournal.com
Во Франции полиция применяет код Delta-Charlie-Delta, (DCD, décédé) для передачи сообщения об убийстве. Подскажите, в России есть какой-нибудь кодовый аналог такого вызова?
[identity profile] wladi.livejournal.com

Спасибо всем, кто мне вчера помог.

Значит ООО УК "Х" по-английски будет "Х" Asset Management Company, LLC.

Или есть возражения?

[identity profile] sheb.livejournal.com
Скажите, я ведь правильно понимаю, что Editor's Choice (Award) пишется именно так, а не Editors' Choice?

При этом в русском оригинале - "Выбор редакции". Но ведь всё равно же?

(Извините за идиотский вопрос, перестаю уже что-нибудь понимать.)
[identity profile] sheb.livejournal.com
И ещё один вопрос: отказоустойчивость (компьютерных систем, например) - fault tolerance? Это существующий термин (по гуглю выходит, что да?

Спасибо.
[identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Я смутно помню, что Жерар Депардье в каком-то интервью сказал: "Я однажды был свидетелем изнасилования", и на английский это перевели, как "I once assisted in a rape". Что он мог сказать?
[identity profile] zlaja.livejournal.com
Помогите, пожалуйста, литературно перевести фразу "Дорогой милосердия спешите делать добро", а то у меня ступор какой-то.
[identity profile] apostariori.livejournal.com
Не знает ли кто , где можно найти английский перевод колыбельной "Баю-баюшки-баю, Не ложися на краю..."? По возможности с сохранённым духом оригинала.
[identity profile] irson.livejournal.com
Господа, помогите разобраться: Einzel-Police (нем), переведенный как Separate Policy - это что: стразовое свидетельсов частному лицу (или частному перевозчику) или какой-то неизвестный мне вид страховки??

Заранее благодарна
[identity profile] insubstantial.livejournal.com
Linked to that is also increasingly broad knowledge, a higher level of innovativeness and the competence of specialist personnel.

смысл, как всегда, ясен, а красиво сказать никак не получается :(
спасибо
[identity profile] arpad.livejournal.com
ЭКСПИРИЕНС

В коридоре нашего перманентно-ремонтируемого бизнес-центра трое рабочих на корточках:

"Слушай, а ОПЕН - это "закрыто" или "открыто"?"
"Закрыто!"
"Не ху-я-я, - "открыто"!"
"А я те говорю - "закрыто"!"
"Да не..."
"Попробуй сам, ёптв!"
"Точно бля..."
"А хули спорил, мудило!"
......
"Слушай, а ЕКЗИТ - чо такое?"

(c)[livejournal.com profile] in3gan

sort of IT

Mar. 23rd, 2004 01:55 pm
[identity profile] young-thing.livejournal.com
"In our program we follow the best technologies proven and tested in the world. Selecting partners we choose leaders on their respective markets which enables us to offer the best solutions available. The partnership agreements we have signed mean that we, and our clients, receive the direct support of manufacturers in solving any problems relating to the use of implemented solutions. "

please :)
[identity profile] tak-nado.livejournal.com
Скажите, существует ли такая оплата переводов, как по часам? Т.е. не по знакам, а по времени.

Кот

Mar. 23rd, 2004 03:14 pm
[identity profile] lenka72.livejournal.com
Уважаемые знатоки, как по-древнегречески назвать кота? (И были ли вообще коты в Древней Греции?)
[identity profile] onlyif.livejournal.com
Поскажите, пожалуйста, как по-английски сказать - "принимать объект (в смысое здание)", или "принимать работу"?
[identity profile] las-ka.livejournal.com
Как бы вы коротко перевели "Наше все" или "достояние человечества"?(eng)
Срочно:)
[identity profile] jaspe.livejournal.com
Как переводится free-to-air?
(free-to-air broadcasts)
Спасибо.
[identity profile] lyak.livejournal.com
Медики, помогите, пожалуйста, разобраться в тонкостях (в патенте приведен список заболеваний):
Hypactive sexual desire
lack of sexual desire
inhibited sexual desire
decreased sexual desire
libido disturbance
loss of libido
нужен точный русский перевод)
[identity profile] polstjarnan.livejournal.com
что такое benchmark?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 08:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios