Dec. 13th, 2004

[identity profile] arshoe.livejournal.com
На суде слишком шумно, и епископ требует оставить только deux assesseurs, un substitut, le greffier et le vicaire-inquisiteur.
С асессорами и писцом все ясно, а вот как обозвать этого субститута (нечто вроде заместителя прокурора) и викария-инквизитора? Викарий в данном случае - наместник, представитель, посланник? Это был человек, облеченный полномочиями от парижского инквизитора. По сути - представитель, но слово уж слишком современное...

ru->eng

Dec. 13th, 2004 01:00 pm
[identity profile] i-am-gale.livejournal.com
Центр спасения и операций особого риска «Лидер» Министерства по чрезвычайным ситуациям

а все это по-английски?

заранее весьма и весьма :)
[identity profile] marynka.livejournal.com
после безуспешной борьбы я сдалась. перевожу агентский (или все же дистрибьюторский?) договор с фотографом с полной передачей прав. осилила почти все, кроме нижеследующего. то ли мозг уже выключился, то ли просто языка не хватает.

собственно, куски договора )
помогите, пожалуйста. заранее спасибо.
[identity profile] marynka.livejournal.com
перевожу договор, не имея в этом опыта. смысл понимаю весь, но по-русски сказать могу с трудом. подскажите, может быть, есть ресурсы, где даны классические сочетания? понимаю, что надо было бы озадачится тематическим словарем, но времени не было.

прошу прощения, если офф-топик.
[identity profile] divertido.livejournal.com
book value ?
loans on personal security
sinking fund preferred-это какой-то вид привелигированных облигаций.
Как назвать по-русски?

eng -> ru

Dec. 13th, 2004 06:23 pm
[identity profile] nisinasa.livejournal.com
Подскажите, пожалуйста, есть ли устойчивый русский перевод фразы naked ambition?

И тоже самое для hippy-groovy (контекст: Do not go for hippy-groovy yoga positions in any location that's not your gym or bedroom.)

Спасибо!

ru - en

Dec. 13th, 2004 06:37 pm
[identity profile] lifewalker.livejournal.com
Метод кнута и пряника как-нибудь близко к русскому переводится? Волнует чтобы там обязательно присутствовал кнут.

ps. Если более подробно, это вот про этот снимок.

ru -> dt

Dec. 13th, 2004 06:55 pm
[identity profile] fiiii.livejournal.com
а может кто подскажет, не копаясь в словарях, как это по-немецки:
1. обкновенные именные бездокументарные акции
2. размещение акций

спасибо заранее!

eng -> rus

Dec. 13th, 2004 07:21 pm
[identity profile] beth4ever.livejournal.com
Помогите, пожалуйста, перевести!

Человек работает в музее Шотландии curator of moleculs. Что бы это могло быть?
Ещё - по контексту похоже на валун или мыс - bolder
Какое-то животное, возможно, огромная птица из Новой Зеландии - под названием Mower
Coppenhagen Regarter - там показывали публике удивительных эскимосов.
crane peddlestool - что-то, что пострадало во время шторма.
squawl - что-то, происходящее в море.

UPDATE - спасибо! Необъясненным остался один "Regarter"
[identity profile] tacente.livejournal.com
Snooker is the game with lots of balls in a wooden triangle, like the Trinity, with added deities.

При чем тут Trinity? (Я спрашиваю только об этом - что такое снукер, я знаю. "Матрица" тут тоже явно ни при чем.)
[identity profile] tacente.livejournal.com
(О мотоцикле - bike): It was the size of the Sphinx.

Не нашел общеизвестного мотоцикла "Сфинкс". Есть теоретическая возможность, что здесь имеется в виду мифологический сфинкс; но, может быть, я что-то упускаю?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 08:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios