May. 18th, 2006

[identity profile] espinada.livejournal.com
1. спасибо огромное всем, кто помог мне с переводом!
2. не понимаю одного - почему надо хамить? если кто-то такой умный - пусть это делом доказывает, а не опусканием тех, кто чего-то не знает. это непорядочно просто. я разочарована.
3. между прочим, проблем с английским никогда не было - легко воспринимаю язык, нет трудностей в изучении. но загвоздки бывают всегда, везде и у всех.
4. я нашла пример для quality time:
We both have very demanding jobs, so weekends and holidays are the only time we can get some quality time together.

и объяснение retail therapy:
Going shopping in order to cheer yourself up.

=)))
[identity profile] da-oldboy.livejournal.com
become a consumer zombie

как сказать чтобы стиль сохранить?
[identity profile] sagitarii.livejournal.com
я пытаюсь найти подтверждение или опровержение идеи, подчерпнутой еще в школьное время. Собственно идея:
поскольку PPP служит для описания деятельности или события (да еще которое началось определенное время назад), то его не стоит употреблять в отрицательных предложениях (вплоть до замены на другое время)
вообщем-то если: your eyes are red - have you been crying? звучит вполне естественно, то your eyes are not red - you haven't been crying - странновато :). полистав учебники - нигде не видела примеров с отрицанием (только в 1 русском). вопрос вообщем-то в том, насколько такая форма имеет место быть. (не в учебниках и упражнениях - хотя в них тоже - а скорее в реальной жизни)
что думает просвещенная общественность?

ENG-RUS

May. 18th, 2006 05:04 am
[identity profile] ozya.livejournal.com
Перевожу текст про тренинг по коучингу. возникли вопросы:

1) Packing list
• Participant binders
• Course leader binder
• Thick MILP pens for the course leader


2) • Working methods Draw: cassette, bee hive, coloured pens, R= reflection, training, discussions, develop

3) • Draw the flip sheets for each day, questions and theory (see the hand outs)

4) To get the group onboard

5) After these two/three days, you will have a clear picture of what coaching is and what coaching is not, in a Mercuri way

6) Why-frames
Thirst
Pace out

Read more... )
[identity profile] ozya.livejournal.com
Чтобы не перегружать предыдущий пост, сделаю еще одну тему.
Пожалуйста, помогите перевести.
О помощи прошу нечасто, поэтому позволю себе сегодня оставить тут две записи.
Очень надеюсь на скорые советы более опытных переводчиков :)

Итак, вопросы:

1) 11.00 Calling out, pairs, capture their thoughts (больше нигде не употребляется)

2) Plenary exercise, plenary discussion, exercise in plenum - общее?

3) • Task: Help Marie to see my problem in a wider perspective
• Prepare by thinking out what you should consider …and how you know that you have reached your goal?
• You all try in turn, Marie shall point to you

4) Carry out the exercise (approx 15 min)
(Note questions and whether they listen to the answers and the arguments or go quickly to solutions)
The group asks questions / argue one by one, several times around the group
The leader interrupts the exercise unless someone else rounds it off

Read more... )

Update: всем большое спасибо за помощь!
[identity profile] raduzhnaya-hrup.livejournal.com


"Vodka X" словно создана для неторопливого, обстоятельного разговора по душам. Прозрачность и чистота этого напитка с нейтральным ароматом и мягким вкусом  задают  хороший тон дружеской беседе.

“Vodka X” is like produced (designed, created) specially  for deliberate, detailed heart-to-heart talk (conversation). Transparency and purity of this beverage with neutral aroma and soft taste give good mood to a friendly talk.

И хлынула волна праведного возмущения матерых литераторов...))  Ну не могу я иначе...
И как я еще смогу прийти к истине, окромя как не получив мильен пинков, тычков и т.п.

Спасибо.
[identity profile] gleb.livejournal.com
КТО-НИБУДЬ УСПЕЛ СОХРАНИТЬ ВИДЕО BBC'S WRONG GUY??
UPD: АЙВ ГАРЫД!
[identity profile] acuradreams.livejournal.com
В международную интернет-компанию.
Возраст: 20 - 27
Пол: Женский Read more... )
[identity profile] zemleroi.livejournal.com
Помогите, пожалуйста! Можно ли как-нибудь передать по-французски междометие ау? Может быть, просто hé? Что-то я засомневался.
[identity profile] kymup.livejournal.com
но слово (корень) "ждамир" кто в каких языках встречал?
[identity profile] shvomka.livejournal.com
речь идет о хрустале. на последней стадии производства происходит validation of the crystal's physical constraints.

может ли это быть физические данные (хотя мне кажется, что вряд ли)? упругость?

заранее спасибо
[identity profile] chantalle.livejournal.com
druz'ja,

kto nibud koda nibud perevodil etot stih na anglijskij?

ochen nuzhna anglijskaja versija, esli voobshe sushestvuet.
spasibo zaranee

А Бог молчит за тяжкий грех
За то что в Боге усомнились
Он наказал любовью всех
Чтоб в муках верить научились..
[identity profile] differentlook.livejournal.com
... о помощи.

Господа переводчики, извиняюсь. если "не в формат", но необходимость совершенно адская. Дочери, проболевшей полсеместра, "выставили счёт" в виде десятка текстов на перевод. Сама она никогда не попросит помочь, но я-то беспокоюсь. )

Нет ли у кого пары-тройки текстов экономической тематики на английском, на 3-4 тысячи знаков, с русским "дубляжом"... которыми было бы не жалко поделиться?
А может, кто подскажет, где можно отыскать их в оригинале, сайты-явки ?

Заранее признателен.
Ежели что - мыло v_korolenko@gmail.ru
[identity profile] cat-s-dark-soul.livejournal.com
Друзья! Что бы могло означать
1) deep-friction pile
2) basement walk-out
3) garage frost wall

это всё строительные термины.

Спасибо!

eng-rus

May. 18th, 2006 12:24 pm
[identity profile] cat-s-dark-soul.livejournal.com
UPD
Друзья! Что бы могло означать
1) DEEP-FRICTION PILE
2) GARAGE FROST WALL

это всё строительные термины.

Спасибо!

in bold...

May. 18th, 2006 12:55 pm
[identity profile] raduzhnaya-hrup.livejournal.com
 

19XX год

Завод выпускает первые партии продукции. Ассортимент насчитывает 5-6 сортов водок.
И сразу же предприятие  заявило о  себе  добрым качеством.

no ideas...и еще мне кажется, что текст изначально корявоват....

Спасибо.  :-)
[identity profile] ex-ex-mmnd9.livejournal.com
полезно

Animal Sounds
In different languages what do we say to mimic animal sounds? Below is the world's biggest multilingual list.

http://www.eleceng.adelaide.edu.au/Personal/dabbott/animal.html
[identity profile] gleb.livejournal.com
Breath collapsed from Schmeikl's mouth. It slipped down, over his throat.
не вполне ясно, что описывается. "свистело в горле"? что-то такое?
[identity profile] garp2.livejournal.com
Есть такой казахский композитор Куат Шилдибаев. По англ. его трснкр., как Kuat Shildibaev. Я вот засомневался, а Куат ли он? Дело в том, что в киргизском языке есть имя Кубат? А произносится, как "Куват"... И фамилия - Шилдибаев или Шильдибаев? Гугл секретов не выдает.. :)

eng => ru

May. 18th, 2006 03:08 pm
[identity profile] poulin.livejournal.com
Тематика: история костюма, корсеты.

The dandy-look asked for a slim waist (to make shoulders appear much wider), which meant that gentlemen were now wearing corsets, too. Mostly short waist-cinchers were used.

Как правильно перевести слово, выделенное жирным?

Заранее спасибо*)
[identity profile] qmax.livejournal.com
Не могу понять фразу из песни:
Yo le tengo miedo al tiempo de este amor sin esperanza que algún día tú me des un poquito de cariño.

Вижу, что это про “любовь без надежды, что когда-нибудь ты дашь мне немного ласки”.
Но выражение “Yo le tengo miedo al tiempo” уразуметь не могу.

"tener miedo" вроде бы - бояться.
подсказывают, что "tener miedo de algo", и тогда "al tiempo" наверно наречие.

может быть "иногда", по типу "a tiempos", но почему в единственном числе...

x-post из [livejournal.com profile] terra_linguarum

goronzeh?

May. 18th, 2006 03:50 pm
[identity profile] yatsutko.livejournal.com
Что такое goronzeh?

Es-->Ru

May. 18th, 2006 04:16 pm
[identity profile] wolk-off.livejournal.com
Уважаемые знатоки! Как правильно передать кириллицей испанские (или каталанские? - не уверен) имя-фамилию CHEMA SAIZ?

UPD: всем огромное спасибо, разобрался.
[identity profile] bosem.livejournal.com
Очень нужен литовско-английский он-лайновый словарь.
Киньте ссылочку, пожалуйста!
[identity profile] 25maxxz.livejournal.com
Необходимо перевести "лаборант без в\о отдела компьютерных средств обучения"
Спасибо

eng->rus

May. 18th, 2006 05:58 pm
[identity profile] novichok74.livejournal.com
Всем добрый вечер! Пожалуйста, помогите с фразочкой, никак не могу в нее въехать, точнее в ее последнюю часть: "She looked like a perfectly proportioned woman of average height who'd been srunk by 33 per cent apart from her breasts"
[identity profile] olga6913.livejournal.com
Начало кинопроката, выход в кинопрокат - ?

Имеется в виду момент, когда новый фильм начинают показывать в кинотеатрах. Official release подходит не очень, потому что мне надо момент выхода в кинопрокат отделить от момента выхода на ДВД, а official release может означать и то и другое.

Апд: есть какой-нибудь аналог "пиратской продукции"? Ну, кроме unlicensed, unofficial?
[identity profile] realm-of-linael.livejournal.com
I knew that to have a day go the way you want it to - merely to shoot par - was a great thing. And if I didn't shoot par?
что такое shoot par?
please help!
[identity profile] fox-muld.livejournal.com


Что означает этот иероглиф? Откуда он? Как его правильно произносить?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios