Jun. 16th, 2007

[identity profile] gri.livejournal.com
Уважаемые коллеги,
большая просьба спасти мой моск и помочь с переводом следующих кусочков:

1. Meanwhile Dadda and Billy are busy preparing for the 12th July Orange Lodge parade. Rehearsals are a shambles – that is, until a beautiful white stallion appears.

Интересуют выделенные кусочки - что это за парад такой (речь идёт об Англии 1940-х гг), и вторая фраза полностью.

2. Butcher Joseph proves an unlikely ally - "Мясник Джозеф неожиданно оказывается союзником"? Или ровно наоборот?

3. The girls are incensed that he is betraying their mother’s memory and Dadda, infatuated and determined to move on, seeks a séance with the woman’s spiritualist mother. Тут непонятна выделенная часть. Дадда пытается наладить спиритический контакт с матерью, упоминаемой в первой части фразы?

4. Everything comes to a violent head when May finally reveals to Dadda that she is expecting a baby. Тут я не знаю выделенного фразеологизма. В принципе смысл понятен...

5. May’s baby is due, but with Dadda still absent and Mr Brazendale abroad, things hit rock bottom and during a difficult labour Dadda is forced to step in to deliver the baby. Я, наверное, перегрелся, и эту фразу вообще не могу понять.

Заранее спасибо всем, кто откликнется.

ru>eng

Jun. 16th, 2007 03:05 pm
[identity profile] booooo.livejournal.com
1. У меня эксклюзив горит! У меня номер горит!
- здесь в смысле: номер надо сдавать, а эксклюзивного материала для первой полосы нет.

2. Она стоит исключительно по инерции.
- здесь в смысле: она в таком шоке, что упала бы, но по инерции осталась стоять.

3. У меня ситуация пэцэ! (тыкает двумя пальцами в горло)
- в чатлано-пацакском не было такого слова. не знаю, что и думать.

4. Куда ни плюнь, попадешь в красавицу.
- в смысле - их много

Спасибо большое!

eng - rus

Jun. 16th, 2007 06:02 pm
[identity profile] kamera-obskura.livejournal.com
Подскажите, пожалуйста. Как правильно сказать на английском такую фразу: теперь счёт идёт на недели. ( скажем, а не на месяцы)?

Фр

Jun. 16th, 2007 06:33 pm
[identity profile] yusische.livejournal.com
Господа "французы". Подскажите пожалуйста:
как на языке оригинала читаются фамилии типа дАртаньян, дАрманьяк? имеется в виду звучит ли звук "э" после "д", типа "де Артаньян" или проглатывается?

и еще: во французском есть звук, аналогичный английскому [Ө]th?

->Eng

Jun. 16th, 2007 07:07 pm
[identity profile] iler.livejournal.com
Как будет называтся бумага, типа "указ" или "приказ" в которой директор назначает новые должности и титулы людям которые работают в ней ? Речь идет о маленькой компании.
Order ? Как-то сильно по армейски ... Decree ? Announcement ?

Indie-porn

Jun. 16th, 2007 09:42 pm
[identity profile] ora-de-montale.livejournal.com
Despite continuing debates over pornography within the feminist and lesbian communities, lesbian indie-porn companies have emerged to enjoy considerable success.

Что за зверь такой - indie-porn? Или имеются в виду "независимые маленькие порностудии"?

Заранее спасибо!
[identity profile] i-am-luboff.livejournal.com
Скажите, пожалуйста, вот ЭТО что-нибудь значит?
Я могла и вверх ногами запостить ;-)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 12:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios