Jun. 17th, 2007

[identity profile] q-spoiler.livejournal.com
Цитата:
Название шимпанзе происходит из ангольского языка банту от слова "чилуба кивили-чимпензе", что в переводе означает "похожий на человека".
-----------------------------
Кто может объяснить, что такое соответственно "чилуба", "кивили", и, самое главное, "чимпензе"?
[identity profile] zemleroi.livejournal.com
Как по-таджикски будет «гранатовый сок»?
knari: (Default)
[personal profile] knari
Интересует словосочетание "dead drop". Речь идёт о преступлении. Вот предложение целиком:

Two children of a semiprominent shop owner were viciously murdered and left in an alley in the Gutter. What at first seemed to be a typical Gutter "dead drop" quickly became a huge case once the bodies were identified.

Здесь Gutter - это просто самый бедный и криминальный район города.

У меня пока только два варианта: то ли это "висяк", "глухарь" (то есть с высокой вероятностью не раскрываемое преступление), то ли просто "сброс тел".
[identity profile] lost-uhu.livejournal.com
Друзья,
У кого-нибудь есть классический или просто профессиональный перевод на немецкий этих строчек Ахматовой:

«Но равнодушно и спокойно
Руками я замкнула слух,
Чтоб этой речью недостойной
Не осквернился скорбный дух».

Спасибо!
[identity profile] kuantro.livejournal.com
Друзья, не подскажите ( а может быть одарите ссылочкой) где можно взять названия пищевых продуктов ( овощи, фрукты, бакалея, продукты животного происхождения и т.д. ) на французском языке? списком, перечнем, в любой форме, лишь бы чтобы можно было взять ( распечатать, положить в закладки) и выучить?
Хожу по местным магазинам, как-то неудобно переписывать в блокнотик неизвестные названия... :)
Заранее спасибо!

rus=>eng

Jun. 17th, 2007 09:14 pm
[identity profile] grouse.livejournal.com
Доброй ночи. Подскажите, пожалуйста, а так вообще-то можно по английски писать, или это слишком чудовищно? "As a result, the author takes a conclusion that a few nowadays opposite cultural tendencies could be allocated, their are the tendency of assimilation, the all-Russian and the all-European value’s loyalty increasing, traditionalism and attempts of search for "roots" and substantiations of originality."

eng-ru

Jun. 17th, 2007 09:17 pm
[identity profile] cath-du.livejournal.com
Спасите мою бедную голову, все понимаю, но подобрать русский эквивалент выделенному слову не могу!
А контекст такой, что человек пытается извиниться за якобы допущенную вольность по отношению к даме, а второй ему на это отвечает:
- I never heard such a havey-cavey reply!
Note: дело происходит в начале XIX века.
[identity profile] grouse.livejournal.com
Извините за назойливость, но еще несколько вопросов.

"ossetic, Ossetian, Ossetia" правильно ли по английски написание этих слов? (английский(Великобритания))

"история войска Запорожского Низового" два последних слова надо транслитировать или есть какое-то устоявшееся написание? "history of Zaporozhye Nizovoe Territorial Army"

"ethno phobia' or "ethnophobia"

"X Петровские чтения" как это-то можно в английском варианте озвучить?

Заранее спасибо.
[identity profile] grouse.livejournal.com
"It is considered the methodology on the historians-Eurasians introduction in history of Russia the multi-ethnic factor as a motive factor and implementation the de-colonisation of Russian empire history". - это не фраза, а какой-то смонстр. Это можно в нормальный английский язык перевести?

rus-eng

Jun. 17th, 2007 10:18 pm
[identity profile] bluelis.livejournal.com
застряло. пожалуйста:
"верно на Х мая/ по состоянию на Х мая, положение катировок улучшилось."
[identity profile] bonif.livejournal.com
Друзья! Помогите, если не сложно. Как перевести на нормальный язык название книги Desert Solitaire? Что за "одиночная пустыня" такая :(((
Контекст такой: "Thirty-five years ago, Edward Abbey popularized the idea of "industrial tourism" in his famed book, Desert Solitaire".
Надеюсь на Вашу помощь :)
[identity profile] at.livejournal.com
Несет ли "антураж" в русском языке ту же смысловую нагрузку, что entourage в английском в значении the group following and attending to some important person?

Если нет, то как бы вы перевели entourage?

Немного подоплеки здесь.

Спасибо!

UPDATE: И уж заодно вопрос к французам. Что означает entourage в вашем языке? То, что в английском или то, что в русском? Или и то и другое?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 12:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios