Aug. 3rd, 2007

[identity profile] cobra-dane.livejournal.com

тут возник интересный вопрос об ангелах.
в связи с чем хочу спросить, что это
за язык?) 
Vacabiel / Vocatiel: Vogter Fisken sammen med Rasamasa

Eng -> Ru

Aug. 3rd, 2007 09:56 am
[identity profile] ahorn.livejournal.com
Помогите перевести, пожалуйста, эпиграф к книжке.

The trail wound here and there as the sheep had willed in the making of it.
Stephen Crane, Tales of Adventure

ru-en

Aug. 3rd, 2007 10:02 am
[identity profile] http://users.livejournal.com/trefle_/
Помогите, пожалуйста! 
Государственный стандарт.

Фраза "Паспорт составляют на изделия, на которых объем необходимых для эксплуатации данных незначителен!

И главный вопрос - изделия - с каким артиклем будет? определенным или неопределенным? Во всем стандарте про эти изделия говорится, но не говорится, какие именно изделия, в общем. Значит, неопределенный? что-то не могу понять:)
[identity profile] ultima-vez.livejournal.com
господа переводчики, а подскажите, пожалуйста, очень любопытно. читаю гарри поттера в оригинале, мучаюсь вопросом, как переводят всяких сказочных персонажей? почему, например, boggart это вризрак (в одном из переводов, по крайней мере) и т.п.? поделитесь, пожалуйста, ежели не в тягость.
[identity profile] ipshaiteg.livejournal.com
день добрый, нужен адекватный и как можно более точный перевод карты пациента, которая будет использоваться в клиническом испытании лекарства от большой депрессии (major depressive disorder).

Patient card for subjects participating in clinical trial in MDD.
Please carry this card at all times. Please show this card to every physician examining you.
I am currently participating in a clinical trial of study drug XXX against MDD. The trial is held at: xxx Hospital
In case of an emergency, or if further information is needed, please call:
Primary Investigator: xxxx xxxx, tel: xxxxx xxxxx
Study Nurse: xxxxx xxxxxx, tel: xxxxx xxxxxxx

больше всего интересует первое предложение целиком. слово "subjects" это ведь пациенты? но "карта пациента для пациентов" это бред . просто участники? или субъекты? сбивает с толку "clinical trial in MDD": исследуют лекарство а не MDD, НО фраза "лекарство против MDD" тут не катит, потому как ещё не известно, оказывает ли оно терапевтический эффект.

examine - обследовать или осматривать?

case of emergency - крайняя необходимость, непредвиденная ситуация или как-то ещё?

primary investigator в этом контексте  - главный исследователь, но както режет слух. главным врачем его тоже не назовёшь, потому как главврач в больнице не обязательно вовлечен в исследование. как быть?

study nurse - как коротко и точно обозвать эту медсестру? опять же, не каждая медсестра в больнице занимается этим исследованием. 

буду благодарен за любые подсказки

исп-ру

Aug. 3rd, 2007 12:38 pm
[identity profile] oximets.livejournal.com
placa y olla
Se compone de la Placa

Vitrocerámica 2VFT-212S AU más una Olla a presión Elegance Rápida, conectadas entre sí por un sistema inteligente de radio-frecuencia. Entre ellas se transmiten las órdenes de cocinado y una vez finalizado el proceso se apaga solo. Para cocinar sin presión puede utilizarse una Cazuela Silver

Переведите, плиз, если не жалко :)

eng -> rus

Aug. 3rd, 2007 03:25 pm
[identity profile] raindogu.livejournal.com
Between those huge, sweating tits that hung enormous the way you'd think of God's as big.

Про бога не совсем понятно, что имеется в виду?
[identity profile] realm-of-linael.livejournal.com
Простите, что отвлекаю глупостями. Мы переводим очередную этикетку...

Напишите, пожалуйста, как будет "мягкий" в словосочетании "мягкий кофейный напиток".
на
армянском
белорусском
украинском
узбекском
азербайджанском
казахском
эстонском
польском
латышском
и литовском

спасибо!:)
[identity profile] fr-juice.livejournal.com

Требуется опытный переводчик для ОЧЕНЬ КАЧЕСТВЕННОГО перевода журнальной статьи с русского языка на английский. Примерно 9 - 10 тыс.знаков. Требуется сделать до понедельника.

[identity profile] synwik0vynwik.livejournal.com
Это подписть к картинке, изображающей некий десерт:
Bigne Rossini. Cartoceto. Marche. Italy.

Хотелось бы знать, как это по-русски.

С Италией вроде ясно. С Россини, кулинаром и композитором, тоже. Мультитран и яндекс-лингво облегчения не приносят, хэлп.

Спасибо!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 11:22 am
Powered by Dreamwidth Studios