Dec. 18th, 2007

[identity profile] kontra-rd.livejournal.com
Прошу помочь в переводе фразы на испанский язык. Нужен литературный перевод, но приближенный к оригиналу, т.е. не аналог.
и транскрипция, если можно, русскими буквами...

Какая разница, что говорят у тебя за спиной, если никто не смеет сказать в лицо?
[identity profile] aou.livejournal.com
Встречается в названиях ферм, виноделен и прочих сельскохозяйственных предприятий. Причем в именах одной из двух, на первый взгляд, мало чем отличающиеся виноделен, 'Estate' есть, а в другой - нет. Пример - Norman Hardie Winery, Sand Banks Estate Winery.

Собственно вопрос - что означает термин Estate в названии фермы или винодельни? Может быть размер или форму собственности земли? Наличие специфических построек? Насколько критично не пропускать Estate в английском тексте? Как бы вы перевели на Русский.

Если важно - место действия - провинция Онтарио, Канада.

Eng->Ru+Nl

Dec. 18th, 2007 01:25 pm
[identity profile] p-olechka.livejournal.com
Уважаемые,

помогите, пожалуйста, адекватно перевести следующую английскую фразу

           We humans are a musical species no less than a linguistic one.

на хороший русский

          Мы, люди – музыкальная порода, не менее, чем речевая. 

и на правильный голландский

          Wij mensen zijn een muzikale soort, net als een linguistische.

У меня пока что ни то, ни другое не получается.

Спасибо!

англ

Dec. 18th, 2007 01:43 pm
[identity profile] li-c.livejournal.com
The "campaign coins" might plausibly be assigned to Mithradates' succesor, Sinatruces, who struck them to celebrate his early victories as he advanced from exile among the Scythians.
... который чеканил их, чтобы отметить свои первые победы на пути из ссылки — а дальше не пойму, то ли сослали его к скифам, то ли из ссылки он возвращался со скифами? Контекст, к сожалению, дать не могу, это сноска, и больше о Синатруке ни слова :(
Если есть идеи, поделитесь, пожалуйста. Спсб
[identity profile] bob-basset.livejournal.com
как на английском и других языках называется номерок от гардероба? помогите пожалуйста!!

eng-ru

Dec. 18th, 2007 01:53 pm
[identity profile] a-plakhotnikov.livejournal.com
Здравствуйте.
Не знаю как перевести эту страну-не-страну. Гугл тоже не очень помогает - выдаёт лишь пару ссылок :(
Khazbekistan's adjacent to Mongolia part of the eastern alliance
Заранее спасибо.

Rus - Deu

Dec. 18th, 2007 04:01 pm
[identity profile] kropotkind.livejournal.com

Переведено ли на немецкий стихотворение Багрицкого "Смерть пионерки" ("Валенька-Валюша, что с тобой теперь. Белая палата, крашеная дверь...")? Есть ли онлайн-библиотека советской литературы на немецком?

[identity profile] user2718.livejournal.com
Хочу перевести определение:
"une organisation politique dans laquelle l'individu serait sacrifie a cette entite qu'on nomme la societe"
Подскажите, пожалуйста, что это значит.

СN -> RU

Dec. 18th, 2007 05:16 pm
[identity profile] g-kar.livejournal.com
Уже полгода интересно: что же написано на моей кружке, сделанной умельцами из Поднебесной.
Помогите не умереть от любопытства! ;)
Заранее спасибо.

2 фото под катом, 143 КБ )

de => rus

Dec. 18th, 2007 05:24 pm
[identity profile] murlyshik.livejournal.com
Помогите, пожалуйста, перевести термин Strahlenschutzfreigabe (тематика - перевозка опасных грузов, в частности, погрузка и разгрузка).
Буду очень признательна за помощь. Всю голову себе сломала...

Eng>Rus

Dec. 18th, 2007 09:13 pm
[identity profile] little-gerda.livejournal.com
В состав Кабинета министров Австралии входит некто Джон Фолкнер - "special minister of state". Как бы это ("special minister of state")адекватно перевести?

Справка: "In Australian politics, the Special Minister of State (SMOS) is responsible for defining parliamentary entitlements, which includes responsibilities with Ministerial and Parliamentary Services, Australian Electoral Commission, Defence Housing Authority, Film Australia, the Film Finance Corporation and Comcover".

Заранее большое спасибо!

Eng>Rus

Dec. 18th, 2007 09:42 pm
[identity profile] thegoldencat.livejournal.com
As witness this Deed of Novation has been entered into, executed as a deed by duly authorised representatives of the parties the day and year first before written.
Помогите пожалуйста перевести на русский as witness, executed as a deed и the day and year first before written.
Заранее спасибо.

Eng<Rus

Dec. 18th, 2007 09:51 pm
[identity profile] tigra-al.livejournal.com
Люди, помогите! как вот эта штука - airscribes - переводится? это какой-то инструмент археологов, я даже картинку его нашла, а перевода найти не могу. может, знаете? помогите!!!

de>ru

Dec. 18th, 2007 10:32 pm
[identity profile] khamka.livejournal.com
Объясните, пожалуйста, разницу между

-Umkleideraum
-Sammelumkleideraum
-Wechselumkleideraum

Заранее огромное спасибо!

кросспост

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 12:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios