Jul. 4th, 2008

[identity profile] printminion.livejournal.com
Сорри за фотографию. Другой нет.

Как называется на английском или русском вот такая петелька?
Была снята с джинс esprit после покупки т.к. не несёт никакой функциональной нагрузки. Просто имеет "отверстие" под пуговицу.

фото )

Eng-Ru

Jul. 4th, 2008 02:42 am
[identity profile] yrusik.livejournal.com

Речь идет о первой красавице школы, на которую не обращает внимания тамошний же первый красавец.

The only problem was, despite all her maneuvering, despite her beauty and social position, despite the fact that she had been amazing boys behind the bleachers since she was fifteen and that any sane man would want her, all throughout high schoool John had been hopelessly in love with Kate Beverly.

На выделенном меня заклинило. Это не вполне невинные подростковые шалости так э-э... иносказательно именуются или речь о чем-то другом?

[identity profile] novayadoroga.livejournal.com
НИРС. Есть ли аналогичная аббревиатура в английском? Спасибо

eng-rus

Jul. 4th, 2008 11:52 am
[identity profile] wind-wing.livejournal.com
Фрагмент из документа о разработке проекта отеля.

Shedules of areas for public areas, guest room mix & quantity, Back of house requirements, etc.

Что-то не могу понять, что имеется ввиду. Какие-то технические помещения и требования к их организации?

en->rus

Jul. 4th, 2008 01:29 pm
[identity profile] zzed.livejournal.com
Пустяково вроде бы, сорри, но хочется уточнить:
 How much are you being offered to write a book? - I answered. - Good. Now how much are your friends offering you not to write a book? 

Речь идет о колебаниях журналиста - издатель предложил написать книгу, друзья уверены, что не стоит, другой друг уговаривает написать.

Вариант: Часто тебе предлагают писать книгу? - . - А твои друзья - часто они предлагают тебе не писать книгу?

Смущает continious и much.  Мб, лучше перевести давно ли?

Спасибо!
[identity profile] zaza-colibri.livejournal.com
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, транслитерировать Guem Percu Danse.

Заранее спасибо.

De-Ru

Jul. 4th, 2008 02:53 pm
[identity profile] imumla.livejournal.com
Здравствуйте!
В медицинской выписке в перечислении диагнозов перед датой последнего по времени и первого в списке диагноза стоит Ed
Все варианты словарей и в интернете не подходят ни к чему.

Пока склоняюсь к мысли написать От такой-то даты.

Спасибо заранее!

UPD а может, это Eingangsdiagnostik?
[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com
Помогите, пожалуйста, разобраться  с испанским именем.
Спасибо!
[identity profile] zamsh.livejournal.com

לקויי למידה המתקשים בקריאה (דיסלקציה),
 בכתיבה (דיסגרפיה) בהבנת פעולות חשבון בסיסיות(דיסקלקוליה)

....ато, блин, сплошное расстройство:)

что за диссчитация? 0_о

Спасибо 

eng - rus

Jul. 4th, 2008 04:47 pm
[identity profile] wind-wing.livejournal.com
Перечень того, что должен подготовить архитектор, занимающийся проектом гостиницы:

... schematic furniture layouts of key spaces, primary elevations and primary sections at 1:100 scale of buildings, external landscape plan of all areas at 1:200 scale, detailed elevations of key parts of the facades in 1:50 scale, 10No 3D computer generated images of the proposed scheme, an in-house prepared study model of the proposal at 1:500 scale.

furniture - что, если не мебель?
elevations - Мультитран объясняет как "чертежи фасада". В таком случае в чем разница по сравнению с elevations of key parts of the facade?
in-house - нашла вариант "для внутреннего пользования". Как его вписать в этот контекст?

Спасибо!
[identity profile] ape1sinka.livejournal.com

Добрый день всем! Помогите, плиз, кто чем может:)

Речь идет о проекте «Анализ законодательства государств-членов ЕАГ и формирование базы данных законодательных и нормативно-правовых актов в области ПОД/ФТ». В графе «Основной заказчик/ответственный исполнитель» перечисляются такие организации: «временный творческий коллектив с участием ведущих специалистов ЮУ, УМС, УНД и экспертов ПФР государств-членов ЕАГ…».

 

А теперь следующие из вышеперечисленных (и другие) сокращения надо расшифровать (хотя бы на русском, хотя кто знает на английском, было бы супер): ЮУ (юридическое управление???), УМС, УНД, УАКД, УФР, УПФТ, ИТУ.

 

[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com
Господа, помогите разобраться еще с тремя именами. Первый испанец, второй итальянец, а третий живет в Париже, хотя не уверена, что имя французское.

En => Ru

Jul. 4th, 2008 06:34 pm
[identity profile] natha1ie.livejournal.com
Правильно ли я понимаю, что:

"He governed for forty-two years; and might have done so longer had it not been for circumstances over which he had but little control."

значит:

"Он правил в течение сорока двух лет, и, возможно, делал бы это еще дольше, если бы не обстоятельства, на которые он не мог повлиять."

Заранее спасибо.

Rus-Eng

Jul. 4th, 2008 08:56 pm
[identity profile] master-flos.livejournal.com
Один очень важных моментов свадьбы – это свадебный торт. Свадебный торт – торт необычный. Он должен стать не только самым изысканным десертом, но и визитной карточкой молодожёнов.
Read more... )

en-rus

Jul. 4th, 2008 11:29 pm
[identity profile] lisec-tut.livejournal.com
Уважаемые коллеги!
Подскажите, пожалуйста, что может означать словосочетание positive cycles of motivation? Соотвественно, бывают также negative cycles of motivation. Контекст все тот же - текст тренинга по проведению коучинга. Явно какой-то психологический термин, но не получается найти адекватный перевод
Полностью предложения выглядят так:
Arlene will be able to make the most of positive cycles of motivation и
Arlene will be able to resolve negative cycles of motivation.
Заранее огромное спасибо!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 1st, 2025 12:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios