Jun. 16th, 2010

[identity profile] tenella.livejournal.com
Помогите пожалуйста красиво перевести текст для каталога семян цветов.

Дано:
SF(=название фирмы) genetics cover a wide assortment and are without a doubt industry leading. Yet, it more than just a superior greenhouse and retail. They come backed by world-class customer service and technical support.

Особенно интересует конструкция "They come backed by ..".

Заранее спасибо!!
[identity profile] extraneza.livejournal.com
Господа, в контракте на английском, составленном криво-косо, но в Омане, есть в шапке надпись и в конце стоит печать... на арабском... может кто сможет помочь с тем, что там написано?

сканы прилагаются

фото хостинг без регистрации

загрузи изображение бесплатно

ru->eng

Jun. 16th, 2010 01:04 pm
[identity profile] lazyant.livejournal.com
Господа, подскажите пожалуйста, корректно ли будет перевести "Cистемный анализ, моделирование боевых действий и систем военного назначения, компьютерные технологии в военном деле" как "System(s) analysis, combat operations and military systems simulation, computer technology in military science"?

Военное дело в данном контексте означает "Собирательный термин, который в широком понимании охватывает все вопросы военной теории и практики, связанные со строительством, подготовкой и действиями Вооружённых Сил государства в мирное и военное время, а также подготовкой населения на случай войны."

Спасибо.
[identity profile] divine-1987.livejournal.com
Коллеги, подскажите, пожалуйста, сколько сейчас стоит в среднем перевод одной страницы (1800 знаков) текста медицинской тематики с английского на русский и с русского на английский, а также с немецкого на русский?
Буду благодарна за любую информацию!

De>Ru

Jun. 16th, 2010 04:13 pm
[identity profile] nata-racoon.livejournal.com
Не подскажет ли кто-нибудь, как может переводиться вывеска Der Taschenturm (название книжного магазина)?

UPD: Дело происходт в Гамбурге, присутствует мистический-оккультный контекст, но не факт, что он имеет отношение к делу. Хозяин магазина - человек начитанный и с юмором.
Предполагать подвох меня заставляет то, что Германии есть гостиница с таким названием, то есть вряд ли автор-англичанин взял его с потолка.
[identity profile] nata-racoon.livejournal.com
ИМя индийское точно, в английских текстах оно пишется Jayesh. Не сильна я в санскрите. Джеш? Йеш? Помогите, кто может...

Извиняюсь за мультипост, но мне показалось нелогичным совмещать два вопроса о разных языках.
[identity profile] xgrbml.livejournal.com
Собственно, сабж: как принято в русских текстах передавать английское имя Ian?

Только, пожалуйста, мотивируйте свои предложения, чтобы не получилась чистая вкусовщина.
[identity profile] o-aronius.livejournal.com
I Know thsat my Redeemer liverh.
He will plead my cause and grant my day in court though it linger.

Речь идет о Страшном Суде (средневековая поэма). Непонятки - с выделенными кусками.

Заранее спасибо.
[identity profile] re-expat.livejournal.com
It was far too expensive at that time to think of sequencing patients’ whole genomes. So the National Institutes of Health embraced the idea for a clever shortcut, that of looking just at sites on the genome where many people have a variant DNA unit.

Помогите, пожалуйста, грамотно перевести подчеркнутое выражение.
[identity profile] magpie73.livejournal.com
Есть ли англ аналог этому выражению? Как он звучит?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 12:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios