Oct. 25th, 2010

[identity profile] re-expat.livejournal.com
He (профессор) had interns palpating their own thighs as he showed them exactly where to stick the needle when culturing an abscess.

Не понимаю, что делали с нарывом? Не "выращивали" (culture) же?
[identity profile] medvejonok.livejournal.com
Любезныя переводчики,

Нужен один (возможно, 2) из вас для осуществления высокоинтеллектуальной деятельности под названием "последовательный перевод". Английский - русский, а также обратно.

Формат мероприятия: презентация - 4 англоговорящих человека по очереди выступают перед несколькими десятками русских, затем ответы на вопросы. Соответственно, основной поток перевода - с английского на русский, но вопросы-ответы - в обе стороны. Продолжительность - 2-3 часа.

Тайминг: пятница, 29 октября и вторник, 02 ноября, с 10-30 до 12-30 (или, как вариант, до 13-30).

Оплата: почасовая, в любой разумной валюте.

Дополнительно: по результатам этих презентаций в интервале с 29.10 по 02.11 могут организоваться частные встречи, которые также нуждаются в переводе. Идеальный вариант - отсутствие у переводчика жесткого офисного фулл-тайма и готовность подорваться "по звонку" (разумеется, не за час до встречи - как минимум, накануне).

Тема: финансы, банки, инвестиции, акции, биржи и прочие фьючерсы с дерривативами. Как следствие, необходимо свободно ориентироваться в этой тематике. Также необходим адекватный ситуации внешний вид - мальчики в галстуках, девочки тоже при дресс-коде, ничего особо экстравагантного. Никакого возрастного и гендерного харрасмента, был бы человек хороший. Но при этом переводчик нужен именно что профессиональный, с хорошим стажем и богатым жизненным опытом, т.е. "мгимо эндед" - не наш выбор.

Заинтересовавшимся - g.mikhaylets@mail.ru, формальное резюме не нужно, нужно 1-2 абзаца о себе и своем опыте, информация о графике-доступности-мобильности, а также пожелания по оплате и контактный телефон.

Всем спасибо.
[identity profile] trilbyhat.livejournal.com
- A high school curse movie is right up my alley, – говорит голливудский сценарист. Что, блин, он имеет в виду?! Мы с гуглом в растерянности.

ru - eng

Oct. 25th, 2010 05:21 pm
[identity profile] arma-romanorum.livejournal.com
друзья, подскажите, пожалуйста, как перевести рекламный термин
сквозное размещение
(когда рекламный баннер виден на всех страницах сайта)

спасиибо!
[identity profile] magpie73.livejournal.com
Кажется, в этом сообществе мне посоветовали сайт, на котором можно на англ или на языке оригинала(7) найти разные известные цитаты, литературные или высказывания политиков, для качественного перевода английского текстов. К сожалению, сейчас я ее потеряла. Не могли бы вы подсказать этот сайт?

Ru-de

Oct. 25th, 2010 08:15 pm
[identity profile] mariannka.livejournal.com
Как бы вы перевели университетскую специальность "Документационное обеспечение управления"?

Danke schön!

en-en

Oct. 25th, 2010 09:14 pm
[identity profile] viata.livejournal.com
Извините за глупый вопрос, но у меня затык. Никак не могу разобрать слово перед датой.


Это приписка в конце доверенности, перед тем было имя-подпись и место.

UPD: спасибо всем. Похоже, действительно "expiration". Хотя странно: там выше уже было "valid until", и дата стояла другая.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 09:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios