Aug. 7th, 2012

[identity profile] booq.livejournal.com
Всем привет. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести выделенное?

John McEnroe, the tennis player, used to say to some opponents, "You don't even belong on the same court with me"---not exactly a humble statement.

Заранее большое спасибо!
[identity profile] zhaba-rosita.livejournal.com
Плиз хелп ми.
The Plight of IDPs of Mullikulam Today in the jungle Marichchikattu - и проч. Это строчка с фликра, она для иллюстрации
У меня есть подпись к фотографии, где сказано: сестра Дипа обращается к IDPs of Mullikulam at the occasion of heading over relief assistence collected by сёстры Святого Семейства.
Куда она обратилась, кто подскажет???
[identity profile] janus96.livejournal.com
Требования:
• Хороший опыт, уверенная и быстрая работа со следующими приложениями:
Adobe InDesign
Microsoft Word
QuarkXpress
Adobe FrameMaker
Adobe Illustrator
Adobe Photoshop
Abbyy FineReader
Adobe Acrobat
Adobe Type Manager
(Не обязательно знание всех перечисленных приложений, но глубокая специализация по некоторым приложениям считается дополнительным плюсом. Приоритетными программами являются MS Word, InDesign, FineReader, FrameMaker)

• Знание и понимание правил и требований верстки.
• Высокая внимательность, тщательность при выполнении работы.
• Опыт верстки многостраничных изданий не менее 2-3-х лет.
• Понимание всех вопросов, связанных с версткой: шрифты, вывод PDF, корректорская правка, залинкованные файлы и пр.
• Умение выполнить проект “под ключ” при наличии инструкций и без огромного количества дополнительных вопросов.
• Ответственность и доступность (с адекватными кандидатами планируется долгосрочное сотрудничество),
• Готовность работать над проектами различного объема.
• Отсутствие боязни верстки незнакомого языка, например английского или украинского.

Обязанности:

- Удаленная верстка различных документов.

Условия:

Внештатное сотрудничество, условия работы обсуждаются с успешным кандидатом индивидуально.

Тестовое задание и анкету Вы сможете найти на нашем сайте: http://www.janusww.com/ru/vacancies/freelance/100-multimedia-localization-experts

Резюме направлять на адрес vm_qa-dtp@janus.ru

Просьба указывать название вакансии в теме письма.
[identity profile] signamax.livejournal.com
какие варианты художественного перевода pussy riot?
(думаю ради художественности можно расширить допустимость лексики)

- бешенство матки
- гнойный высер (от слова pus, естественно)

еще?

upd
прошу воздержаться от любый политических высказываний и перехода на личности.
вопрос исключительно о художественном переводе

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 05:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios