Nov. 28th, 2012

[identity profile] real-helgon.livejournal.com
Господа, не подскажите, какой русский аналог лучше всего передал бы фразу из английского '... in question, which is to say ...'?
[identity profile] i-rus.livejournal.com
Здравствуйте! Муж едет в командировку в Италию. Подороге, к их израильской команде присоединятся специалисты из России. Возникает необходимость в переводчике, причем, именно тех.перевод, главным образом английский-русский. Место-Удина, около Венеции.Работа на один день.
Может быть откликнется кто-то из Италии, будем очень признательны.
[identity profile] freken-julie.livejournal.com
Уважаемые сообщники,

не знает ли кто, что есть Fonds de titrisation ?

При том, что titrisation по версии Мультитрана это обращение долговых обязательств в ценные бумаги.

Большое спасибо заранее
[identity profile] taelle.livejournal.com
Не знает ли кто, как переводится на английский термин "фарб-карта"?
[identity profile] freken-julie.livejournal.com

Если кто-то разбирается в финансах, прошу подсказки: 

Il est formé un Compartiment du Fonds de Titrisation (nom) dénommé (nom), sous forme de patrimoine fiduciaire, soumis aux dispositions de la Loi sur la Titrisation et de la Loi sur le Trust et la Fiducie et régi par le présent règlement de gestion spécifique (le «Règlement Spécifique») ainsi que par le règlement général de gestion du Fonds de Titrisation

Я так понимаю, что в рамках некоего фонда секьюритизации сформировано отдельное подразделение  в виде денежного фонда?
Что такое le trust et la fiducie?

Спасибо! 

Fr-рус

Nov. 28th, 2012 05:55 pm
[identity profile] li-c.livejournal.com
capeline - как головной убор воспитанниц французских сиротских приютов (1930- гг.). Никто не знает, что они носили, капоры или шляпки с полями? Не могу найти нормальные фото в сети...
И еще camembert - это шляпка-таблетка?

experience

Nov. 28th, 2012 10:40 pm
[identity profile] 1assie.livejournal.com
Как вы переводите experience в конструкциях типа enhanced driving experience, improve your Skype experience, user's browsing experience on the site и т. п.? Я понимаю, что в каждом случае по-разному, но хотя бы общий принцип или направление мысли. (Не хочется сочинять в переводе от себя.) 
Как всегда, признательна.
Read more... )
[identity profile] gleb.livejournal.com
а вы бы как записали фамилию Zeuli
?
(челаэк амереканец)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 09:12 am
Powered by Dreamwidth Studios