Уважаемые сообщники!
Интересно ваше мнение. Насколько востребованы сегодня (или были бы востребованы) специализированные русско-иностранные словари – к примеру, медицинский, геологический, физический? Или даже с более узкими тематиками – скажем, хирургия, геологоразведка, ядерная физика?
Словари, доставшиеся нам в наследство от СССР, либо порядком устарели, либо изначально имели не слишком много общего с иноязычными профессиональными реалиями. "Процент попадания" при пользовании такими словарями не особенно велик.
Так нужны ли новые, актуализированные? Быть может, не просто словари, а ещё и толковые, с небольшими пояснениями? Или обойдёмся уже имеющимися средствами, а на процент смысловых расхождений махнём рукой?
Заранее благодарен.
P. S. Существенно: вопрос касается как русско-иностранных, так и соответствующих иностранно-русских словарей.