Jan. 9th, 2013

[identity profile] gleb.livejournal.com
if you’re a child longing for the day when you can get behind the wheel of a McLaren or a Diablo, may I suggest you stand in a bucket of Fison’s Make it Grow

вот то что жирно,это вообще о чем??
не гуглится наглухо
У кого-то есть мысли или сведения?
Всем спасибо
[identity profile] alia-the-pony.livejournal.com
Как понять строчки?

«One out of two ain't gonna make it
Those are the odds these days»

Из песни Трейса Адкинса «Every Other Friday at Five».
[identity profile] lazich.livejournal.com
Уважаемые знатоки английского, пожалуйста, подправьте мой перевод с русского на английский.

Изначальный текст:
– Когда у тебя свадьба с Мими?
– Не знаю. Мы ещё не целовались.
– А почему?
– Я не дотягиваюсь.

Мой перевод:
- When you have a wedding with Mimi?
- I don’t know. We didn't kiss yet.
- Why?
- I cannot reach.

Контекст:
monkey

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 04:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios