Jun. 25th, 2014

[identity profile] ashy-blondy.livejournal.com
Одно из ведущих российских СМИ приглашает на постоянную работу китаистов, а также носителей китайского языка со знанием русского – переводчиков, филологов или имеющих журналистский опыт.
Суть дела: )
[identity profile] elanorr.livejournal.com
Уважаемый Олл, помогите пожалуйста перевести одну фразу
Контекст- результаты гистологического исследования после операции удаления маточной трубы.
В оригинальном результате фраза отпечатана не очень разборчиво, кажется она вот такая

Left salpinx showing salpingitis isthmlca nodosa

Помогите пожалуйста понять, это "Нодозный сальпингит в левой маточной трубе" ?
Мне кажется, да, но очень смущает isthmlca
что это может быть? это может быть какое-то похожее слово? повторюсь, результат немного неразборчиво отпечатан.
[identity profile] 1assie.livejournal.com
И снова не могу с уверенностью разобрать на слух, что говорят в ролике. Буду признательна, если поможете заполнить пробелы — и только. Перевод не нужен.
Read more... )
[identity profile] zhaba-rosita.livejournal.com
Извините, застряла. Устала, не соображаю.
сабж, собственно. Как его сделать грамотно?

Имеем: текст, в котором эти самые "линии" выделены в отдельный пункт как краткий синтез изложения. При этом слово "синтез" во вступлении имеется. Дословно: bardzo pomoczniczym dla prowadzących będzie zapoznanie się z syntezą treści znajdującą się w liniach przewodnich. То есть: синтез изложения представлен ниже, вот это место и читайте.
Чё-то меня заколдобило.
Плиз хелп ми.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 02:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios