Aug. 6th, 2015

[identity profile] athlonusm.livejournal.com
Ситуация такая: фэнтезийный мир, два вора забрались в дом с привидениями. Один из воров побаивается, и его сообщник говорит: "Stop thinking about that or you'll get yourself all willy spooked".

В официальном переводе – "Хватит думать, что ты сам обратишься в призрака", но я думаю, тут что-то другое должно быть. Может, "Хватит думать об этом, или ты совсем умрешь от страха".

Текст полностью: http://www.uesp.net/wiki/Lore:Legend_of_Krately_House

DE-RU

Aug. 6th, 2015 11:55 pm
[identity profile] marsianka-selma.livejournal.com
Geist ist geil

Немецкого не знаю совсем. Гугл-транслейт выдаёт ерунду какую-то: "призрак роговой". Это написано на открытке, которую мне подарили и которую я, как посткроссер, хочу кому-нибудь отправить, но надо же понять, стоит ли. :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 09:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios